Exodus 40:36
Compared across 29 translations
English
In all their journeys, whenever the cloud was taken up from over the tabernacle, the Israelites would set out;
And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward in all their journeys:
Throughout all their journeys whenever the cloud was taken up from over the tabernacle, the sons of Israel would set out;
The Israelites continued their travels. Whenever the cloud lifted from above the holy tent, they started out.
In all the travels of the Israelites, whenever the cloud lifted from above the tabernacle, they would set out;
In all the travels of the Israelites, whenever the cloud lifted from above the tabernacle, they would set out;
Now whenever the cloud lifted from the Tabernacle, the people of Israel would set out on their journey, following it.
Arabic
وَكَانَ بَنُو إِسْرَائِيلَ لَا يَرْتَحِلُونَ فِي جَمِيعِ أَسْفَارِهِمْ، إِلا إذَا ارْتَفَعَتِ السَّحَابَةُ عَنِ الْمَسْكَنِ.
Danish
Under resten af rejsen mod det land, Gud havde lovet israelitterne, brød folket kun op, når skyen løftede sig fra teltet.
German
Immer wenn sich die Wolke von Gottes heiliger Wohnung erhob, brachen die Israeliten auf.
Spanish
Siempre que la nube se levantaba y se apartaba del santuario, los israelitas levantaban campamento y se ponían en marcha.
Siempre que la nube se levantaba y se apartaba del santuario, los israelitas levantaban campamento y se ponían en marcha.
French
Pendant toutes leurs pérégrinations, c’est quand la nuée s’élevait de dessus le tabernacle que les Israélites se mettaient en route.
Hiligaynon
Kon mag-alsa na gani ang panganod sa ibabaw sang Tolda kag maghalin, nagahalin man ang mga Israelinhon sa ila ginakampuhan.
Japanese
雲が幕屋から離れて動き出した時には、イスラエル人はいつもそのあとに従って旅をしました。
Korean
이스라엘 백성은 구름이 성막 위에서 떠오를 때마다 계속 행진하였으나
nl
Wanneer de wolk opsteeg van de tabernakel, braken de Israëlieten op en trokken verder, achter de wolk aan.
Portuguese
Sempre que a nuvem se erguia sobre o tabernáculo os israelitas seguiam viagem;
Sempre que a nuvem se levantava acima do tabernáculo e se movia, o povo de Israel caminhava e avançava seguindo-a.
Romanian
În toate călătoriile lor, israeliţii porneau atunci când norul se ridica de deasupra Tabernaculului;
Russian
Во всех странствиях исраильтян, когда облако поднималось от священного шатра, они отправлялись в путь;
Во всех странствиях исраильтян, когда облако поднималось от священного шатра, они отправлялись в путь;
Во всех странствиях исроильтян, когда облако поднималось от священного шатра, они отправлялись в путь;
Во всех странствиях израильтян, когда облако поднималось от скинии, они отправлялись в путь;
Swedish
Och så snart molnet höjde sig från boningen, gick Israels folk vidare.
Thai
ตลอดการเดินทาง เมื่อใดที่เมฆซึ่งอยู่เหนือพลับพลาลอยขึ้น ชนอิสราเอลก็ออกเดินทาง
zh-Hant
一路上,雲彩從聖幕升起,他們就出發。