Exodus 40 : 31

Exodus 40:31

Compared across 29 translations

English
Then from it Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet.
And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat:
From it Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet.
Moses and Aaron and his sons used it to wash their hands and feet.
and Moses and Aaron and his sons used it to wash their hands and feet.
and Moses and Aaron and his sons used it to wash their hands and feet.
Moses and Aaron and Aaron’s sons used water from it to wash their hands and feet.
Arabic
لِيَغْسِلَ مُوسَى وَهَرُونُ وَبَنُوهُ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ بِمَائِهِ.
Danish
og han selv og Aron og Arons sønner vaskede hænder og fødder.
German
damit er, Aaron und dessen Söhne sich darin die Hände und Füße waschen konnten.
Spanish
y Moisés, Aarón y sus hijos se lavaron allí las manos y los pies.
y Moisés, Aarón y sus hijos se lavaron allí las manos y los pies.
French
pour que Moïse, Aaron et ses fils s’y lavent les mains et les pieds.
Hiligaynon
Didto nagapanghinaw si Moises, si Aaron kag ang iya mga anak nga lalaki sang ila mga kamot kag tiil.
Japanese
モーセとアロンとアロンの息子たちは、そこで手足を洗いました。
Korean
모세와 아론과 그의 아들들은 그 물로
nl
Mozes, Aäron en diens zonen wasten daar hun handen en voeten.
Portuguese
Moisés, Arão e os filhos deste usavam-na para lavar as mãos e os pés.
Moisés, Aarão e os seus filhos lavaram ali as mãos e os pés.
Romanian
apă cu care Moise, Aaron şi fiii săi trebuiau să se spele pe mâini şi pe picioare;
Russian
Муса, Харун и его сыновья мыли в нём руки и ноги.
Муса, Харун и его сыновья мыли в нём руки и ноги.
Мусо, Хорун и его сыновья мыли в нём руки и ноги.
Моисей, Аарон и его сыновья мыли в нем руки и ноги.
Swedish
Mose och Aron och Arons söner tvättade sina händer och fötter där
Thai
โมเสสและอาโรนกับบรรดาบุตรชายล้างมือและเท้าที่นั่น
zh-Hans
摩西、亚伦及其众子都在那里清洗手脚,
摩 西 和 亚 伦 并 亚 伦 的 儿 子 在 这 盆 里 洗 手 洗 脚 。
zh-Hant
摩西、亞倫及其眾子都在那裡清洗手腳,