Exodus 40:30
Compared across 29 translations
English
He placed the basin between the Tent of Meeting and the altar [of burnt offering], and put water in it for washing.
And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash withal.
He placed the laver between the tent of meeting and the altar and put water in it for washing.
Moses placed the large bowl between the tent of meeting and the altar. He put water in the bowl for washing.
He placed the basin between the tent of meeting and the altar and put water in it for washing,
He placed the basin between the tent of meeting and the altar and put water in it for washing,
Next Moses placed the washbasin between the Tabernacle and the altar. He filled it with water so the priests could wash themselves.
Arabic
وَوَضَعَ حَوْضَ الاغْتِسَالِ بَيْنَ خَيْمَةِ الاجْتِمَاعِ وَمَذْبَحِ الْمُحْرَقَةِ. وَمَلأَهُ بِالْمَاءِ لِلاغْتِسَالِ.
Danish
Derefter placerede han vaskefadet mellem brændofferalteret og teltet og fyldte det med vand,
German
Zwischen dem heiligen Zelt und dem Altar ließ Mose das Becken aufstellen und goss Wasser hinein,
Spanish
Colocó luego el lavamanos entre la Tienda de reunión y el altar, y echó en ella agua para lavarse,
Colocó luego el lavamanos entre la Tienda de reunión y el altar, y echó en ella agua para lavarse,
French
Il fit installer la cuve entre la tente de la Rencontre et l’autel et y fit mettre de l’eau pour les ablutions
Hiligaynon
Ginbutang man niya ang labador sa tunga-tunga sang Tolda kag sang halaran, kag ginsudlan niya sang tubig para hilinawan.
Japanese
次は洗い鉢です。幕屋と祭壇の間に置き、水を満たしました。祭司たちがその水で手足を洗えるようにしたのです。
Korean
그는 또 물통을 성막과 제단 사이에 두고 거기에 물을 채웠으며
nl
Daarna plaatste hij het wasvat tussen de tent en het altaar en vulde het met water, zodat de priesters het konden gebruiken om zich te wassen.
Portuguese
Colocou a bacia entre a Tenda do Encontro e o altar, e encheu-a de água;
Seguidamente, pôs a bacia entre a tenda do encontro e o altar, enchendo-a de água, para que os sacerdotes pudessem lavar-se.
Romanian
A pus ligheanul între Cortul Întâlnirii şi altar şi a turnat în el apă pentru spălat,
Russian
Он поставил умывальник между шатром встречи и жертвенником, налил в него воду для омовений;
Он поставил умывальник между шатром встречи и жертвенником, налил в него воду для омовений;
Он поставил умывальник между шатром встречи и жертвенником, налил в него воду для омовений;
Он поставил умывальник между шатром собрания и жертвенником, налил в него воду для омовений;
Swedish
Sedan ställde han tvättfatet mellan uppenbarelsetältet och altaret och fyllde det med vatten för tvättning.
Thai
เขาวางอ่างชำระระหว่างเต็นท์นัดพบกับแท่นบูชา ใส่น้ำเพื่อชำระล้าง
zh-Hant
他把洗濯盆放在會幕和祭壇之間,盆裡盛水,供洗濯用。