Exodus 40 : 16

Exodus 40:16

Compared across 30 translations

English
Thus Moses did; in accordance with all that the Lord commanded him, so he did.
Thus did Moses: according to all that the Lord commanded him, so did he.
Moses did everything God commanded. He did it all. 17-19 On the first day of the first month of the second year, The Dwelling was set up. Moses set it up: He laid its bases, erected the frames, placed the crossbars, set the posts, spread the tent over The Dwelling, and put the covering over the tent, just as God had commanded Moses. 20-21 He placed The Testimony in the Chest, inserted the poles for carrying the Chest, and placed the lid, the Atonement-Cover, on it. He brought the Chest into The Dwelling and set up the curtain, screening off the Chest of The Testimony, just as God had commanded Moses. 22-23 He placed the Table in the Tent of Meeting on the north side of The Dwelling, outside the curtain, and arranged the Bread there before God, just as God had commanded him. 24-25 He placed the Lampstand in the Tent of Meeting opposite the Table on the south side of The Dwelling and set up the lamps before God, just as God had commanded him. 26-27 Moses placed the Gold Altar in the Tent of Meeting in front of the curtain and burned fragrant incense on it, just as God had commanded him.
Thus Moses did; according to all that the Lord had commanded him, so he did.
Moses did everything just as the Lord had commanded him.
Moses did everything just as the Lord commanded him.
Moses did everything just as the Lord commanded him.
Moses proceeded to do everything just as the Lord had commanded him.
Arabic
فَفَعَلَ مُوسَى كُلَّ مَا أَمَرَ بِهِ الرَّبُّ.
Danish
Moses gjorde nøjagtig, som Herren havde befalet ham.
German
Mose führte alles so aus, wie der Herr es ihm befohlen hatte.
Spanish
Moisés hizo todo tal y como el Señor se lo mandó.
Moisés hizo todo tal y como el Señor se lo mandó.
French
Moïse se conforma à tout ce que l’Eternel lui avait ordonné. C’est ainsi qu’il agit.
Hiligaynon
Ginhimo ni Moises ang tanan nga ginsugo sa iya sang Ginoo.
Japanese
そこでモーセは、主に命じられたことをすべて実行に移しました。
Korean
그래서 모세는 모든 일을 여호와께서 자기에게 명령하신 대로 하였는데
nl
Mozes voerde al deze opdrachten van de Here precies uit zoals de Here hem had opgedragen.
Portuguese
Moisés fez tudo conforme o Senhor lhe havia ordenado.
E fez Moisés da forma como o Senhor lhe mandara.
Romanian
Moise a făcut totul aşa cum i-a poruncit Domnul.
Russian
Муса сделал всё точно так, как повелел ему Вечный.
Муса сделал всё точно так, как повелел ему Вечный.
Мусо сделал всё точно так, как повелел ему Вечный.
Моисей сделал все точно так, как повелел ему Господь.
Swedish
Mose utförde allt så som Herren hade befallt honom.
Thai
โมเสสก็ทำทุกสิ่งตามที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชา
zh-Hans
摩西照耶和华的吩咐把事情都办好了。
摩 西 这 样 行 , 都 是 照 耶 和 华 所 吩 咐 他 的 。
zh-Hant
摩西照耶和華的吩咐把事情都辦好了。