Exodus 40 : 14

Exodus 40:14

Compared across 29 translations

English
You shall bring his sons and put tunics on them;
And thou shalt bring his sons, and clothe them with coats:
You shall bring his sons and put tunics on them;
Bring his sons and dress them in their inner robes.
Bring his sons and dress them in tunics.
Bring his sons and dress them in tunics.
Then present his sons and dress them in their tunics.
Arabic
ثُمَّ تُحْضِرُ بَنِيهِ وَتُلْبِسُهُمْ أَقْمِصَتَهُمْ أَيْضاً.
Danish
Giv også hans sønner deres dragter på
German
Dann lass seine Söhne herantreten und kleide sie in ihre Leinengewänder.
Spanish
Acerca entonces a sus hijos, ponles sus túnicas,
Acerca entonces a sus hijos, ponles sus túnicas,
French
Tu feras aussi avancer ses fils et tu les revêtiras de tuniques.
Hiligaynon
Dal-a man ang iya mga anak kag ipasuksok sa ila ang ila pangsulod nga bayo.
Japanese
次に、彼の息子たちを連れて来て祭司の式服を着せ、
Korean
그리고 너는 그의 아들들에게 속옷을 입히고
nl
Zijn zonen moeten hun onderkleden aandoen
Portuguese
Traga os filhos dele e vista-os com túnicas.
Seguidamente, traz os filhos, veste-lhes os seus fatos,
Romanian
Să-i aduci şi pe fiii lui, să-i îmbraci cu tunici
Russian
Приведи его сыновей и одень их в рубашки.
Приведи его сыновей и одень их в рубашки.
Приведи его сыновей и одень их в рубашки.
Приведи его сыновей и одень их в рубашки.
Swedish
För sedan fram hans söner och ta på dem tunikorna
Thai
จงนำบรรดาบุตรชายของเขาเข้ามาและให้สวมเสื้อตัวใน
zh-Hans
也要把他的儿子们叫来,给他们穿上内袍,
又 要 使 他 儿 子 来 , 给 他 们 穿 上 内 袍 。
zh-Hant
也要把他的兒子們叫來,給他們穿上內袍,