Exodus 4:2
Compared across 30 translations
English
And the Lord said to him, “What is that in your hand?” And he said, “A staff.”
And the Lord said unto him, What is that in thine hand? And he said, A rod.
So God said, “What’s that in your hand?”“A staff.”
The Lord said to him, “What is that in your hand?” And he said, “A staff.”
The Lord said to him, “What do you have in your hand?”“A walking stick,” he said.
Then the Lord said to him, “What is that in your hand?”“A staff,” he replied.
Then the Lord said to him, ‘What is that in your hand?’‘A staff,’ he replied.
Then the Lord asked him, “What is that in your hand?”“A shepherd’s staff,” Moses replied.
Arabic
فَسَأَلَهُ الرَّبُّ: «مَا تِلْكَ الَّتِي بِيَدِكَ؟» فَأَجَابَ: «عَصاً».
Danish
„Hvad har du der i din hånd?” spurgte Herren ham.„Min hyrdestav,” svarede Moses.
German
Da fragte ihn der Herr: »Was hast du da in der Hand?« »Einen Stab«, erwiderte Mose.
Spanish
―¿Qué tienes en la mano? —preguntó el Señor.―Una vara —respondió Moisés.
—¿Qué tienes en la mano? —preguntó el Señor.—Una vara —respondió Moisés.
French
– Qu’as-tu dans la main ? lui demanda l’Eternel.– Un bâton.
Hiligaynon
Nagsiling ang Ginoo sa iya, “Ano inang ginauyatan mo?” Nagsabat si Moises, “Baston.”[a]
Japanese
「モーセ、あなたが今、手にしているのは何か。」「羊飼いの杖です。」
Korean
“네가 손에 들고 있는 것이 무엇이냐?” “지팡이입니다.”
nl
‘Wat hebt u daar in uw hand?’ vroeg de Here hem. ‘Een herdersstaf,’ antwoordde Mozes.
Portuguese
Então o Senhor lhe perguntou: “Que é isso em sua mão?”“Uma vara”, respondeu ele.
“Que é isso que tens na mão?”, perguntou-lhe o Senhor. “Uma vara de pastor.”
Romanian
– Ce ai în mână? l-a întrebat Domnul.– Un toiag, I-a răspuns Moise.
Russian
Тогда Вечный сказал:– Что у тебя в руке?– Посох, – ответил он.
Тогда Вечный сказал:– Что у тебя в руке?– Посох, – ответил он.
Тогда Вечный сказал:– Что у тебя в руке?– Посох, – ответил он.
Тогда Господь сказал:– Что у тебя в руке?– Посох, – ответил он.
Swedish
”Vad är det du har i din hand?” frågade Herren honom. ”En herdestav”, svarade han.
Thai
องค์พระผู้เป็นเจ้าจึงตรัสกับเขาว่า “อะไรอยู่ในมือของเจ้า?”โมเสสทูลว่า “ไม้เท้าพระเจ้าข้า”
zh-Hant
耶和華對摩西說:「你手裡拿的是什麼?」摩西說:「是一根手杖。」