Exodus 4:12
Compared across 29 translations
English
Now then go, and I, even I, will be with your mouth, and will teach you what you shall say.”
Now therefore go, and I will be with thy mouth, and teach thee what thou shalt say.
Now then go, and I, even I, will be with your mouth, and teach you what you are to say.”
Now go. I will help you speak. I will teach you what to say.”
Now go; I will help you speak and will teach you what to say.”
Now go; I will help you speak and will teach you what to say.’
Now go! I will be with you as you speak, and I will instruct you in what to say.”
Arabic
فَالآنَ انْطَلِقْ فَأُلَقِّنَ فَمَكَ النُّطْقَ، وَأُعَلِّمَكَ مَاذَا تَقُولُ».
Danish
Gå nu og gør, som jeg siger. Jeg vil hjælpe dig til at sige de rette ord—ja, jeg vil fortælle dig, hvad du skal sige.”
German
Darum geh jetzt! Ich bin bei dir und werde dir sagen, was du reden sollst.«
Spanish
Anda, ponte en marcha, que yo te ayudaré a hablar y te diré lo que debas decir.
Anda, ponte en marcha, que yo te ayudaré a hablar y te diré lo que debas decir.
French
Maintenant donc, vas-y ; je serai moi-même avec ta bouche et je t’indiquerai ce que tu devras dire.
Hiligaynon
Gani lakat, kay buligan ko ikaw sa paghambal kag tudluan ko ikaw kon ano ang imo ihambal.”
Japanese
さあ、ぐずぐず言わず、わたしの言うとおりにしなさい。はっきり話せるように助け、何を話すかも教えよう。」
Korean
자, 가거라! 네가 말할 때 내가 너를 도와 네가 할 말을 가르쳐 주겠다.”
nl
Vooruit, zoek niet langer naar uitvluchten. Doe wat Ik u heb opgedragen. Ik zal u helpen met spreken en u vertellen wat u moet zeggen.’
Portuguese
Agora, pois, vá; eu estarei com você, ensinando-lhe o que dizer”.
Então vai e faz o que eu te disse, porque te ajudarei a falar como deve ser. Eu próprio te direi o que deves falar.”
Romanian
Acum, du-te, căci Eu voi fi cu gura ta şi te voi învăţa ce să spui.
Russian
Итак, ступай; Я помогу тебе говорить и научу, что сказать.
Итак, ступай; Я помогу тебе говорить и научу, что сказать.
Итак, ступай; Я помогу тебе говорить и научу, что сказать.
Итак, ступай; Я помогу тебе говорить и научу, что сказать.
Swedish
Gå nu och jag ska vara med dig och hjälpa dig att tala och jag ska lära dig vad du ska säga.”
Thai
บัดนี้จงไปเถิด เราจะช่วยและจะสอนเจ้าว่าเจ้าควรจะพูดอะไร”
zh-Hant
去吧!我必賜給你口才,指示你說什麼話。」