Exodus 39:22
Compared across 29 translations
English
Then Bezalel made the robe of the ephod of woven work, all of blue;
And he made the robe of the ephod of woven work, all of blue.
Then he made the robe of the ephod of woven work, all of [o]blue;
The workers made the outer robe of the linen apron completely out of blue cloth. The cloth was made by a skillful person.
They made the robe of the ephod entirely of blue cloth—the work of a weaver—
They made the robe of the ephod entirely of blue cloth – the work of a weaver –
Bezalel made the robe that is worn with the ephod from a single piece of blue woven cloth,
Arabic
وَصَنَعُوا جُبَّةَ الرِّدَاءِ مِنْ قُمَاشٍ أَزْرَقَ صِنَاعَةَ حَائِكٍ حَاذِقٍ،
Danish
Yderkjortlen under efoden blev lavet af blåt, vævet klæde
German
Das Obergewand, das der Priester unter dem Priesterschurz tragen sollte, wurde von den Kunsthandwerkern ganz aus violetter Wolle gewebt.
Spanish
Bezalel hizo de lana teñida de púrpura, y tejido artísticamente, todo el manto del efod.
Bezalel hizo de lana teñida de púrpura, y tejido artísticamente, todo el manto del efod.
French
On tissa la robe de l’éphod tout entière en pourpre violette.
Hiligaynon
Nagtahi man sila sang pangguwa nga bayo sang mga pari. Ini nga bayo nasampawan sang espesyal nga panapton. Ang tela nga ila gin-gamit sa pagtahi sini delana nga puro asol.
Japanese
エポデの下に着る服は青糸で織りました。
Korean
그들은 에봇 속에 받쳐 입는 겉옷을 전부 청색 실로 짜서 만들었다.
nl
De mantel die onder het priesterkleed werd gedragen, werd geweven van blauwpurper,
Portuguese
Fizeram o manto do colete sacerdotal inteiramente de fios de tecido azul, obra de tecelão,
O manto do éfode era tecido todo em azul.
Romanian
După aceea, au făcut mantia efodului din fir de culoare albastră.
Russian
Верхняя риза под ефод была голубой, тканой,
Верхняя риза под ефод была голубой, тканой,
Верхняя риза под ефод была голубой, тканой,
Риза под эфод была голубой, тканой,
Swedish
Efodkåpan gjordes helt av blått tyg,
Thai
พวกเขาทอเสื้อคลุมเข้าชุดกับเอโฟดด้วยผ้าสีน้ำเงินทั้งตัว
zh-Hant
以弗得的外袍用純藍色的線織成,