Exodus 39 : 19

Exodus 39:19

Compared across 28 translations

English
They made two rings of gold and put them on the two ends of the breastpiece, on its inner edge which was next to the ephod.
And they made two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, upon the border of it, which was on the side of the ephod inward.
They made two gold rings and placed them on the two ends of the breastpiece, on its inner edge which was next to the ephod.
The workers made two gold rings. They connected them to the other two corners of the chest cloth. They put them on the inside edge next to the apron.
They made two gold rings and attached them to the other two corners of the breastpiece on the inside edge next to the ephod.
They made two gold rings and attached them to the other two corners of the breastpiece on the inside edge next to the ephod.
Then they made two more gold rings and attached them to the inside edges of the chestpiece next to the ephod.
Arabic
كَذَلِكَ صَاغُوا حَلْقَتَيْنِ ذَهَبِيَّتَيْنِ وَثَبَّتُوهُمَا عَلَى حَاشِيَةِ طَرَفَيِ الصُّدْرَةِ الدَّاخِلِيَّةِ الْمُلاصِقَةِ لِلرِّدَاءِ.
Danish
Endnu to guldringe blev støbt og sat på indersiden af brystklædets to nederste hjørner.
German
Auch an den unteren Ecken der Tasche wurden zwei goldene Ringe angebracht, und zwar auf der Innenseite, die dem Priesterschurz zugewandt war.
Spanish
Se hicieron otros dos anillos de oro, y los sujetaron a los otros dos extremos del pectoral, en el borde interior, junto al efod.
Se hicieron otros dos anillos de oro, y los sujetaron a los otros dos extremos del pectoral, en el borde interior, junto al efod.
French
On fit de plus deux anneaux d’or que l’on plaça aux deux bords du pectoral, la face intérieure contre l’éphod.
Hiligaynon
Naghimo man sila sang duha pa ka sulosingsing nga bulawan. Gin-angot nila ini sa likod sang idalom nga mga pamusod sang bulobulsa sa dughan, nga nagasampaw sa espesyal nga panapton.
Japanese
ほかに、胸当ての下のへり、ちょうどエポデと接するところの内側にも、金の環を二個つけました。
Korean
그런 다음 그들은 금고리 두 개를 더 만들어 그 고리가 잘 보이지 않도록 가슴패 양쪽 아래 끝 안쪽에 달았으며
nl
Twee andere gouden ringen werden vastgemaakt aan de onderste rand van de borsttas, bij het priesterkleed.
Portuguese
Fizeram outras duas argolas de ouro e as prenderam às duas extremidades do peitoral na borda interna, próxima ao colete sacerdotal.
Romanian
Au mai făcut două inele de aur şi le-au pus la celelalte două margini ale pieptarului, pe partea interioară, în apropierea efodului.
Russian
И ещё сделали два золотых кольца и прикрепили их к двум другим углам нагрудника с внутренней стороны ефода.
И ещё сделали два золотых кольца и прикрепили их к двум другим углам нагрудника с внутренней стороны ефода.
И ещё сделали два золотых кольца и прикрепили их к двум другим углам нагрудника с внутренней стороны ефода.
Они сделали еще два золотых кольца и прикрепили их к двум другим углам нагрудника с внутренней стороны эфода.
Swedish
Två guldringar gjordes och sattes fast på bröstsköldens nedre hörn, på insidan närmast efoden.
Thai
เขาทำห่วงทองคำสองห่วงติดกับอีกสองมุมของทับทรวงตรงขอบด้านในชิดกับเอโฟด
zh-Hans
在靠近以弗得内侧、胸牌下面的两端造了两个金环。
做 两 个 金 环 , 安 在 胸 牌 的 两 头 , 在 以 弗 得 里 面 的 边 上 ,
zh-Hant
在靠近以弗得內側、胸牌下面的兩端造了兩個金環。