Exodus 38:7
Compared across 29 translations
English
He put the poles through the rings on the sides of the altar, with which to carry it; he made it hollow with planks.
And he put the staves into the rings on the sides of the altar, to bear it withal; he made the altar hollow with boards.
He inserted the poles into the rings on the sides of the altar, with which to carry it. He made it hollow with planks.
They put the poles through the rings. The poles were on two sides of the altar for carrying it. The workers made the altar out of boards. They left it hollow. The Large Bowl for Washing
They inserted the poles into the rings so they would be on the sides of the altar for carrying it. They made it hollow, out of boards. The Basin for Washing
They inserted the poles into the rings so they would be on the sides of the altar for carrying it. They made it hollow, out of boards. The basin for washing
He inserted the poles through the rings on the sides of the altar. The altar was hollow and was made from planks. Building the Washbasin
Arabic
وَأَدْخَلَ الْعَصَوَيْنِ فِي الْحَلَقَاتِ الْمُثَبَّتَةِ عَلَى جَانِبَيِ الْمَذْبَحِ، لِيُحْمَلَ بِهِمَا. وَكَانَ الْمَذْبَحُ مُجَوَّفاً مَصْنُوعاً مِنْ أَلْوَاحٍ. حوض الاغتسال
Danish
og blev stukket gennem ringene på hver side af alteret, der var lavet som en hul trækasse.
German
Er steckte sie durch die Ringe an den Seiten des Altars, damit man den Altar tragen konnte. Der Brandopferaltar war aus Brettern zusammengesetzt und darum innen hohl.
Spanish
y las introdujo en los anillos, de modo que quedaron a los dos costados del altar para poder transportarlo. El altar lo hizo hueco y de tablas.
y las introdujo en los anillos, de modo que quedaron a los dos costados del altar para poder transportarlo. El altar lo hizo hueco y de tablas.
French
Il introduisit dans les anneaux sur les côtés de l’autel les barres qui devaient servir à le transporter ; il le fit avec des panneaux et l’autel était creux à l’intérieur. La cuve de bronze[b]
Hiligaynon
Gin-gulo nila ang mga tukon sa mga sulosingsing sa kada kilid sang halaran agod mahakwat ang halaran. Tapi ang ginhimo nila nga halaran kag guhab ang sulod. Ang Paghimo sang Labador nga Hulugasan
Japanese
祭壇の側面につけた環に、その棒を通します。祭壇の側面は板で、中は空洞でした。
Korean
그것을 단의 양쪽 고리에 꿰어 단을 운반할 수 있게 하였으며 그 단은 널빤지로 속이 비게 만들었다.
nl
De draagstokken werden in de ringen aan de zijkant van het altaar geschoven om het te kunnen dragen. Het altaar was van planken gemaakt en hol.
Portuguese
e colocou-as nas argolas, nos dois lados do altar, para que o pudessem carregar. O altar era oco, feito de tábuas.
Pôs também duas varas nas argolas nos lados do altar, a fim de ser transportado. Este altar, feito de pranchas, era oco por dentro. A bacia de bronze(Êx 30.18)
Romanian
A introdus drugii prin inelele de pe laturile altarului, pentru ca acesta să poată fi dus. Altarul l-a făcut din scânduri, gol pe dinăuntru.
Russian
Он вложил шесты в кольца так, чтобы они были по обеим сторонам, чтобы можно было носить жертвенник из досок, который был полым внутри. Бронзовый умывальник
Он вложил шесты в кольца так, чтобы они были по обеим сторонам, чтобы можно было носить жертвенник из досок, который был полым внутри. Бронзовый умывальник
Он вложил шесты в кольца так, чтобы они были по обеим сторонам, чтобы можно было носить жертвенник из досок, который был полым внутри. Бронзовый умывальник
вложил шесты в кольца так, чтобы они были по обеим сторонам, чтобы можно было носить жертвенник. Он сделал его из досок, полым внутри.Бронзовый умывальник(Исх. 30:18)
Swedish
Dem sköt han in i ringarna på altarets sidor så att altaret kunde bäras. Altaret gjorde han av plankor och lämnade det öppet inuti. Tvättfatet (2 Mos 30:18)
Thai
และสอดคานนั้นไว้ในห่วงข้างแท่นเพื่อใช้หาม เขาทำแท่นนั้นด้วยไม้กระดาน ให้ภายในกลวง อ่างสำหรับล้างชำระ
zh-Hans
把横杠穿在坛边的铜环里,以便抬坛。坛是中空的,用木板制作。
把 杠 穿 在 坛 两 旁 的 环 子 内 , 用 以 抬 坛 , 并 用 板 做 坛 ; 坛 是 空 的 。
zh-Hant
把橫杠穿在壇邊的銅環裡,以便抬壇。壇是中空的,用木板製作。