Exodus 34:21
Compared across 30 translations
English
“You shall work for six days, but on the seventh day you shall rest; [even] in plowing time and in harvest you shall rest [on the Sabbath].
Six days thou shalt work, but on the seventh day thou shalt rest: in earing time and in harvest thou shalt rest.
“Work six days and rest the seventh. Stop working even during plowing and harvesting.
“You shall work six days, but on the seventh day you shall rest; even during plowing time and harvest you shall rest.
“Do your work in six days. But you must rest on the seventh day. Even when you are plowing your land or gathering your crops, you must rest on the seventh day.
“Six days you shall labor, but on the seventh day you shall rest; even during the plowing season and harvest you must rest.
‘Six days you shall labour, but on the seventh day you shall rest; even during the ploughing season and harvest you must rest.
“You have six days each week for your ordinary work, but on the seventh day you must stop working, even during the seasons of plowing and harvest.
Arabic
فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ تَعْمَلُ، وَفِي الْيَوْمِ الْسَّابِعِ تَسْتَرِيحُ، حَتَّى لَوْ كَانَ ذَلِكَ فِي مَوَاسِمِ الْفَلاحَةِ وَالْحَصَادِ.
Danish
Året rundt, også i såtid og høsttid, skal I arbejde seks dage i ugen. Den syvende dag skal I hvile fra jeres arbejde.
German
Ihr sollt sechs Tage arbeiten und am siebten Tag ruhen! Das gilt auch für die Zeit, in der ihr pflügt und erntet.
Spanish
»Trabaja durante seis días, pero descansa el séptimo. Ese día deberás descansar, incluso en el tiempo de arar y cosechar.
»Trabaja durante seis días, pero descansa el séptimo. Ese día deberás descansar, incluso en el tiempo de arar y cosechar.
French
Vous travaillerez six jours, mais le septième jour, vous vous reposerez ; même au temps du labour et de la moisson, vous vous reposerez[h].
Hiligaynon
“Mag-obra kamo sa sulod sang anom ka adlaw, pero sa ikapito nga adlaw magpahuway kamo, bisan sa panahon sang tig-arado kag tig-alani.
Japanese
忙しい耕作期や収穫期でも、六日間働いて七日目は休みなさい。
Korean
“너희는 6일 동안 일하고 7일째 되는 날에는 쉬어라. 밭을 갈 때에나 추수할 때에도 쉬어야 한다.
nl
Ook in de tijd van het ploegen en oogsten mag iedereen maar zes dagen werken, op de zevende dag moet worden gerust.
Portuguese
“Trabalhe seis dias, mas descanse no sétimo; tanto na época de arar como na da colheita.
Mesmo quando tiverem de lavrar os campos ou durante as colheitas, trabalharão apenas seis dias e ao sétimo descansarão.
Romanian
Să lucrezi şase zile, iar în a şaptea zi să te odihneşti; chiar şi în perioada aratului şi a secerişului să te odihneşti.
Russian
Шесть дней трудитесь, а на седьмой отдыхайте; отдыхайте даже во время пахоты и жатвы.
Шесть дней трудитесь, а на седьмой отдыхайте; отдыхайте даже во время пахоты и жатвы.
Шесть дней трудитесь, а на седьмой отдыхайте; отдыхайте даже во время пахоты и жатвы.
Шесть дней трудитесь, а на седьмой отдыхайте; отдыхайте даже во время пахоты и жатвы.
Swedish
Du ska arbeta sex dagar och vila på den sjunde, det gäller även under sånings- och skördetiden.
Thai
“จงทำงานเพียงหกวันและหยุดพักในวันที่เจ็ด แม้ในช่วงไถหว่านและเก็บเกี่ยวก็ต้องหยุดพัก
zh-Hans
“一周工作六天,第七天要休息,就是耕种和收割时也要休息。
你 六 日 要 做 工 , 第 七 日 要 安 息 , 虽 在 耕 种 收 割 的 时 候 也 要 安 息 。
zh-Hant
「一週工作六天,第七天要休息,就是耕種和收割時也要休息。