Exodus 33 : 14

Exodus 33:14

Compared across 30 translations

English
And the Lord said, “My presence shall go with you, and I will give you rest [by bringing you and the people into the promised land].”
And he said, My presence shall go with thee, and I will give thee rest.
God said, “My presence will go with you. I’ll see the journey to the end.” 15-16 Moses said, “If your presence doesn’t take the lead here, call this trip off right now. How else will it be known that you’re with me in this, with me and your people? Are you traveling with us or not? How else will we know that we’re special, I and your people, among all other people on this planet Earth?”
And He said, “My presence shall go with you, and I will give you rest.”
The Lord replied, “I will go with you. And I will give you rest.”
The Lord replied, “My Presence will go with you, and I will give you rest.”
The Lord replied, ‘My Presence will go with you, and I will give you rest.’
The Lord replied, “I will personally go with you, Moses, and I will give you rest—everything will be fine for you.”
Arabic
فَأَجَابَهُ: «إِنِّي أُرَافِقُكَ فَأُرِيحُكَ».
Danish
Da sagde Herren: „Jeg vil være med jer og føre jer til det sted, hvor I kan slå jer ned.”
German
Der Herr antwortete: »Ich selbst werde dir vorangehen und dich zur Ruhe kommen lassen!«
Spanish
―Yo mismo iré contigo y te daré descanso —respondió el Señor.
—Yo mismo iré contigo y te daré descanso —respondió el Señor.
French
Dieu répondit : Je marcherai moi-même avec toi, pour te rassurer.
Hiligaynon
Nagsabat ang Ginoo, “Ako mismo ang magaupod sa imo, kag hatagan ko ikaw sang kapahuwayan.”
Japanese
「わかった。安心しなさい。わたしがいっしょに行って、失敗のないようにあなたを守ろう。」
Korean
“내가 직접 너와 함께 가며 [c]너에게 승리를 주겠다.”
nl
En de Here antwoordde: ‘Voelt u zich dan pas gerust als Ik Zelf meega?’
Portuguese
Respondeu o Senhor: “Eu mesmo o acompanharei, e lhe darei descanso”.
E o Senhor respondeu-lhe: “Eu próprio irei contigo e te darei descanso.”
Romanian
– Prezenţa Mea te va însoţi şi îţi voi da odihnă, i-a răspuns Domnul.
Russian
Вечный ответил:– Я Сам пойду с тобой и дам тебе покой.
Вечный ответил:– Я Сам пойду с тобой и дам тебе покой.
Вечный ответил:– Я Сам пойду с тобой и дам тебе покой.
Господь ответил:– Я Сам пойду33:14 Я Сам пойду – букв.: «лицо мое пойдет». с тобой и дам тебе покой.
Swedish
Herren svarade honom: ”Jag ska själv gå med dig. Du kan känna dig lugn.”
Thai
องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสตอบว่า “เราเองจะไปกับเจ้าและให้เจ้าได้หยุดพัก”
zh-Hans
耶和华回答他说:“我必亲自与你同去,使你平安稳妥。”
耶 和 华 说 : 我 必 亲 自 和 你 同 去 , 使 你 得 安 息 。
zh-Hant
耶和華回答他說:「我必親自與你同去,使你平安穩妥。」