Exodus 31:3
Compared across 29 translations
English
I have filled him with the Spirit of God in wisdom and skill, in understanding and intelligence, in knowledge, and in all kinds of craftsmanship,
And I have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,
I have filled him with the Spirit of God in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all kinds of [a]craftsmanship,
I have filled him with the Spirit of God. I have filled Bezalel with wisdom, with understanding, with knowledge and with all kinds of skill.
and I have filled him with the Spirit of God, with wisdom, with understanding, with knowledge and with all kinds of skills—
and I have filled him with the Spirit of God, with wisdom, with understanding, with knowledge and with all kinds of skills –
I have filled him with the Spirit of God, giving him great wisdom, ability, and expertise in all kinds of crafts.
Arabic
وَمَلأْتُهُ مِنْ رُوحِ اللهِ وَوَهَبْتُهُ حِكْمَةً وَمَهَارَةً وَمَقْدِرَةً وَمَعْرِفَةً فِي كُلِّ أَنْوَاعِ الْحِرَفِ،
Danish
og fyldt ham med min Ånd. Jeg har givet ham rige evner og kunstnerisk talent og forstand på alle mulige ting,
German
Mit meinem Geist habe ich ihn erfüllt; ich habe ihm Weisheit und Verstand gegeben und ihn befähigt, alle für den Bau erforderlichen handwerklichen und künstlerischen Arbeiten auszuführen.
Spanish
y lo he llenado del Espíritu de Dios, de sabiduría, inteligencia y capacidad creativa
y lo he llenado del Espíritu de Dios, de sabiduría, inteligencia y capacidad creativa
French
et je l’ai rempli de l’Esprit de Dieu qui lui confère de l’habileté, de l’intelligence et de la compétence pour exécuter toutes sortes d’ouvrages,
Hiligaynon
Gin-gamhan ko siya sang akon Espiritu[a] kag ginhatagan sang kaalam kag abilidad sa bisan ano nga buluhaton—
Japanese
彼に神の霊を満たし、幕屋とその中にある物いっさいを作るのに必要な、知恵と才能と技術を与えた。
Korean
그에게 [a]나의 성령을 충만하게 하고 지혜와 총명과 지식과 여러 가지 재능을 주어
nl
en hem vervuld met de Geest van God. Ik heb hem veel wijsheid, aanleg en vakmanschap gegeven voor de bouw van de tabernakel en alles wat zich daarin bevindt.
Portuguese
e o enchi do Espírito de Deus, dando-lhe destreza, habilidade e plena capacidade artística
e que o enchi com o Espírito de Deus, dando-lhe sabedoria, capacidade e conhecimentos para todos os trabalhos.
Romanian
l-am umplut cu Duhul lui Dumnezeu, cu înţelepciune, cu pricepere şi cunoaştere pentru tot felul de lucrări,
Russian
и исполнил его Духом Всевышнего, мудростью, разумением, знанием и всяким мастерством.
и исполнил его Духом Аллаха, мудростью, разумением, знанием и всяким мастерством.
и исполнил его Духом Всевышнего, мудростью, разумением, знанием и всяким мастерством.
и исполнил его Духом Божьим31:3 Или: «Божественной силой»., мудростью, разумением, знанием и всяким мастерством.
Swedish
Jag har fyllt honom med Guds Ande, med vishet, skicklighet och kunskap i alla slags konsthantverk.
Thai
และเราให้เขาเปี่ยมด้วยพระวิญญาณของพระเจ้า มีความรู้ ความสามารถ และความชำนาญในเชิงช่างทุกแบบ
zh-Hans
用我的灵充满他,使他有聪明智慧,精于各种技能和手艺,
我 也 以 我 的 灵 充 满 了 他 , 使 他 有 智 慧 , 有 聪 明 , 有 知 识 , 能 做 各 样 的 工 ,
zh-Hant
用我的靈充滿他,使他有聰明智慧,精於各種技能和手藝,