Exodus 29 : 46
Exodus 29:46
Compared across 29 translations
English
They shall know [from personal experience] and acknowledge that I am the Lord their God who brought them out of the land of Egypt so that I might dwell among them; I am the Lord their God.
And they shall know that I am the Lord their God, that brought them forth out of the land of Egypt, that I may dwell among them: I am the Lord their God.
They shall know that I am the Lord their God who brought them out of the land of Egypt, that I might dwell among them; I am the Lord their God.
They will know that I am the Lord their God. They will know that I brought them out of Egypt so I could live among them. I am the Lord their God.
They will know that I am the Lord their God, who brought them out of Egypt so that I might dwell among them. I am the Lord their God.
They will know that I am the Lord their God, who brought them out of Egypt so that I might dwell among them. I am the Lord their God.
and they will know that I am the Lord their God. I am the one who brought them out of the land of Egypt so that I could live among them. I am the Lord their God.
Arabic
فَيَعْلَمُونَ أَنَّنِي أَنَا الرَّبُّ إِلَهُهُمُ الَّذِي أَخْرَجَهُمْ مِنْ دِيَارِ مِصْرَ لأُقِيمَ فِي وَسْطِهِمْ. أَنَا الرَّبُّ إِلَهُهُمْ.
Danish
og de skal forstå, at jeg er Herren, deres Gud, der førte dem ud af Egypten, for at jeg kunne tage bolig iblandt dem. Jeg er Herren, deres Gud!
German
Ihr werdet erkennen, dass ich der Herr, euer Gott, bin. Ich habe euch aus Ägypten herausgeführt, um bei euch zu wohnen. Ja, ich bin der Herr, euer Gott!«
Spanish
Así sabrán que yo soy el Señor su Dios, que los sacó de Egipto para habitar entre ellos. Yo soy el Señor su Dios.
Así sabrán que yo soy el Señor su Dios, que los sacó de Egipto para habitar entre ellos. Yo soy el Señor su Dios.
French
et ils sauront que c’est moi, l’Eternel, leur Dieu, qui les ai fait sortir d’Egypte pour habiter au milieu d’eux ; oui, je suis l’Eternel, leur Dieu.
Hiligaynon
Mahibaluan nila nga ako amo ang Ginoo nga ila Dios nga nagpaguwa sa ila sa Egipto agod magpuyo ako upod sa ila. Huo, ako amo ang Ginoo nga ila Dios.
Japanese
彼らは、わたしが彼らの神、主であることを知らなければならない。彼らといっしょに住めるように、わたしは彼らをエジプトから助け出したのだ。わたしは彼らの神、主である。
Korean
그들은 내가 그들 가운데 살고자 그들을 이집트에서 인도해 낸 그들의 하나님 여호와임을 알 것이다. 나는 그들의 하나님 여호와이다.”
nl
Zij zullen weten dat Ik, de Here, hun God ben die hen uit Egypte heeft bevrijd om in hun midden te wonen. Ik ben de Here, hun God.’
Portuguese
Saberão que eu sou o Senhor, o seu Deus, que os tirou do Egito para habitar no meio deles. Eu sou o Senhor, o seu Deus.
Verão que eu sou o Senhor, seu Deus, que os tirou do Egito, para que possa viver entre eles. Eu, o Senhor, é que sou o seu Deus.
Romanian
Ei vor şti că Eu sunt Domnul, Dumnezeul lor, Care i-am scos din ţara Egiptului ca să locuiesc în mijlocul lor. Eu sunt Domnul, Dumnezeul lor.
Russian
Они будут знать, что Я – Вечный, их Бог, Который вывел их из Египта, чтобы жить среди них. Я – Вечный, их Бог.
Они будут знать, что Я – Вечный, их Бог, Который вывел их из Египта, чтобы жить среди них. Я – Вечный, их Бог.
Они будут знать, что Я – Вечный, их Бог, Который вывел их из Египта, чтобы жить среди них. Я – Вечный, их Бог.
Они будут знать, что Я – Господь, их Бог, Который вывел их из Египта, чтобы жить среди них. Я – Господь, их Бог.
Swedish
och de ska inse att jag är Herren, deras Gud. Jag förde dem ut ur Egypten för att bo bland dem, och jag är Herren, deras Gud.
Thai
พวกเขาจะรู้ว่าเราเป็นพระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกเขา ผู้นำพวกเขาออกมาจากอียิปต์ เพื่อเราจะได้อยู่ท่ามกลางพวกเขา เราคือพระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกเขา
zh-Hans
他们必知道我是他们的上帝耶和华。我带领他们离开埃及,就是为了要住在他们中间。我是他们的上帝耶和华。
他 们 必 知 道 我 是 耶 和 华 ─ 他 们 的 神 , 是 将 他 们 从 埃 及 地 领 出 来 的 , 为 要 住 在 他 们 中 间 。 我 是 耶 和 华 ─ 他 们 的 神 。
zh-Hant
他們必知道我是他們的上帝耶和華。我帶領他們離開埃及,就是為了要住在他們中間。我是他們的上帝耶和華。