Exodus 29:11
Compared across 29 translations
English
Then you shall kill the bull before the Lord by the doorway of the Tent of Meeting.
And thou shalt kill the bullock before the Lord, by the door of the tabernacle of the congregation.
You shall slaughter the bull before the Lord at the doorway of the tent of meeting.
Kill it in front of the Lord at the entrance to the tent of meeting.
Slaughter it in the Lord’s presence at the entrance to the tent of meeting.
Slaughter it in the Lord’s presence at the entrance to the tent of meeting.
Then slaughter the bull in the Lord’s presence at the entrance of the Tabernacle.
Arabic
فَتَذْبَحُ الْعِجْلَ أَمَامَ الرَّبِّ عِنْدَ بَابِ خَيْمَةِ الاجْتِمَاعِ.
Danish
Dernæst skal du slagte den for Herren dér ved indgangen.
German
Schlachte den Stier am Altar vor dem Eingang zum Heiligtum.
Spanish
y allí, en presencia del Señor, sacrificarás al novillo.
y allí, en presencia del Señor, sacrificarás al novillo.
French
que tu égorgeras ensuite en ma présence à l’entrée de la tente de la Rencontre.
Hiligaynon
Dayon ihawa ang baka sa presensya sang Ginoo, didto dampi sa puwertahan sang Tolda nga Ginapakigkitaan.
Japanese
あなたが幕屋の入口、主の前でそれをほふる。
Korean
성막 입구 나 여호와 앞에서 그 송아지를 잡아라.
nl
Slacht de stier voor het oog van de Here bij de ingang van de tabernakel.
Portuguese
e você o sacrificará na presença do Senhor, defronte da Tenda do Encontro.
A seguir, matá-lo-ás perante o Senhor à entrada da tenda do encontro.
Romanian
şi să înjunghie viţelul înaintea Domnului, la intrarea în Cortul Întâlnirii.
Russian
Заколи его перед Вечным у входа в шатёр встречи.
Заколи его перед Вечным у входа в шатёр встречи.
Заколи его перед Вечным у входа в шатёр встречи.
Заколи его перед Господом у входа в шатер собрания.
Swedish
och du ska slakta den inför Herren där vid ingången till uppenbarelsetältet.
Thai
เจ้าจงฆ่ามันต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้าตรงทางเข้าเต็นท์นัดพบ
zh-Hant
在會幕門前,在耶和華面前宰牛。