Exodus 29:10
Compared across 29 translations
English
“Then you shall bring the bull before the Tent of Meeting, and Aaron and his sons shall [a]lay their hands on the bull’s head.
And thou shalt cause a bullock to be brought before the tabernacle of the congregation: and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the bullock.
“Then you shall bring the bull before the tent of meeting, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the bull.
“Bring the bull to the front of the tent of meeting. Have Aaron and his sons place their hands on its head.
“Bring the bull to the front of the tent of meeting, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head.
‘Bring the bull to the front of the tent of meeting, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head.
“Bring the young bull to the entrance of the Tabernacle, where Aaron and his sons will lay their hands on its head.
Arabic
ثُمَّ أَحْضِرِ الْعِجْلَ أَمَامَ خَيْمَةِ الاجْتِمَاعِ، لِيَضَعَ هَرُونُ وَبَنُوهُ أَيْدِيَهُمْ عَلَى رَأْسِهِ.
Danish
Før nu den unge tyr hen til åbenbaringsteltets indgang. Lad Aron og hans sønner lægge hænderne på dens hoved.
German
Als Nächstes bring den jungen Stier zum Eingang des heiligen Zeltes! Aaron und seine Söhne sollen ihre Hände auf seinen Kopf legen.
Spanish
»Arrimarás el novillo a la entrada de la Tienda de reunión para que Aarón y sus hijos le pongan las manos sobre la cabeza,
»Arrimarás el novillo a la entrada de la Tienda de reunión para que Aarón y sus hijos le pongan las manos sobre la cabeza,
French
Tu amèneras le taureau devant la tente de la Rencontre ; Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tête du taureau
Hiligaynon
“Dal-a ang torite nga baka sa atubangan sang Tolda nga Ginapakigkitaan, kag ipatungtong ang mga kamot ni Aaron kag sang iya mga anak sa ulo sang baka.
Japanese
まず、あなたが若い雄牛を幕屋に引いて来なさい。アロンとその子らは手を牛の頭に置き、
Korean
“너는 준비해 둔 수송아지를 성막 앞으로 끌어다가 아론과 그의 아들들이 그 송아지 머리에 손을 얹게 한 다음
nl
Breng dan de jonge stier naar de tabernakel en laten Aäron en zijn zonen hun handen op zijn kop leggen.
Portuguese
“Traga o novilho para a frente da Tenda do Encontro. Arão e seus filhos colocarão as mãos sobre a cabeça do novilho,
Depois trarás o novilho até à tenda do encontro. Aarão e os seus filhos porão as mãos em cima dele.
Romanian
Să aduci viţelul înaintea Cortului Întâlnirii. Aaron şi fiii lui să-şi pună mâinile pe capul viţelului
Russian
Приведи молодого быка к шатру встречи, и пусть Харун и его сыновья возложат руки ему на голову.
Приведи молодого быка к шатру встречи, и пусть Харун и его сыновья возложат руки ему на голову.
Приведи молодого быка к шатру встречи, и пусть Хорун и его сыновья возложат руки ему на голову.
Приведи молодого быка к шатру собрания, и пусть Аарон и его сыновья возложат руки ему на голову.
Swedish
Ta sedan tjuren och för fram den till uppenbarelsetältet. Aron och hans söner ska lägga sina händer på dess huvud,
Thai
“จากนั้นจงนำวัวหนุ่มมาที่หน้าเต็นท์นัดพบ อาโรนและบรรดาบุตรชายของเขาจะเอามือวางบนหัวของมัน
zh-Hant
「要把公牛牽到會幕前面,亞倫父子們要把手按在公牛頭上,