Exodus 22:26
Compared across 29 translations
English
If you ever take your [poor] neighbor’s robe in pledge, you must return it to him before sunset,
If thou at all take thy neighbour's raiment to pledge, thou shalt deliver it unto him by that the sun goeth down:
If you ever take your neighbor’s cloak as a pledge, you are to return it to him before the sun sets,
Suppose your neighbor owes you money and gives you a coat as a promise to pay it back. Then return it by sunset.
If you take your neighbor’s cloak as a pledge, return it by sunset,
If you take your neighbour’s cloak as a pledge, return it by sunset,
If you take your neighbor’s cloak as security for a loan, you must return it before sunset.
Arabic
إِذَا اسْتَرْهَنْتَ ثَوْبَ صَاحِبِكَ لِقَاءَ دَيْنٍ، فَرُدَّهُ إِلَيْهِ عِنْدَ مَغِيبِ الشَّمْسِ،
Danish
for den kappe er sandsynligvis det eneste, han har at tage over sig om natten. Det er den, han bruger som tæppe. Hvad skal han ellers varme sig med? Leverer I den ikke tilbage, og han råber til mig for at få hjælp, vil jeg høre ham og gribe ind, for jeg er en barmhjertig Gud.
German
denn er ist seine einzige Decke für die Nacht. Womit soll er sich sonst zudecken? Wenn ihr den Mantel nicht zurückgebt und der Mann zu mir um Hilfe ruft, werde ich ihn erhören, denn ich bin barmherzig.« Verpflichtungen gegenüber Gott
Spanish
»Si alguien toma en prenda el manto de su prójimo, deberá devolvérselo al caer la noche.
»Si alguien toma en prenda el manto de su prójimo, deberá devolvérselo al caer la noche.
French
car c’est là sa seule couverture ; autrement, dans quoi s’envelopperait-il pour dormir ? S’il crie vers moi, je l’écouterai, car je suis compatissant. La loi sur ce qui est dû à Dieu
Hiligaynon
Kon kuhaon ninyo ang kunop sang inyo isigkatawo bilang garantiya nga magbayad siya sa iya utang sa imo, iuli ini sa iya antes magsalop ang adlaw.
Japanese
服を借金のかたに取ったら、夕方には返さなければならない。
Korean
너희가 이웃의 옷을 저당잡거든 해가 지기 전에 그에게 돌려 주어라.
nl
Als u een arme geld leent en zijn mantel aanneemt als onderpand, geef hem dan het kledingstuk vóór zonsondergang terug, want het is zijn enige mantel,
Portuguese
Se tomarem como garantia o manto do seu próximo, devolvam-no até o pôr-do-sol,
Se lhe ficaram com uma peça de roupa como penhor deverão devolver-lha à noite;
Romanian
Dacă iei haina semenului tău drept garanţie, să i-o dai înapoi înainte de apusul soarelui,
Russian
Если возьмёте у ближнего в залог одежду, то верните её к закату:
Если возьмёте у ближнего в залог одежду, то верните её к закату:
Если возьмёте у ближнего в залог одежду, то верните её к закату:
Если возьмешь у ближнего в залог одежду, то верни ее к закату:
Swedish
Om du har tagit din nästas mantel som pant för skulden, måste du lämna tillbaka den till honom före kvällen.
Thai
หากเจ้ายึดเสื้อคลุมของเพื่อนบ้านเป็นของค้ำประกัน จงคืนให้เขาก่อนตะวันตกดิน
zh-Hant
倘若他把衣服給你作抵押,你要在日落之前把衣服還給他。