Exodus 21:33
Compared across 29 translations
English
“If a man leaves a pit open, or digs a pit and does not cover it, and an ox or a donkey falls into it,
And if a man shall open a pit, or if a man shall dig a pit, and not cover it, and an ox or an ass fall therein;
“If a man opens a pit, or [af]digs a pit and does not cover it over, and an ox or a donkey falls into it,
“Suppose someone uncovers a pit or digs one and does not cover it. And suppose an ox or donkey falls into it.
“If anyone uncovers a pit or digs one and fails to cover it and an ox or a donkey falls into it,
‘If anyone uncovers a pit or digs one and fails to cover it and an ox or a donkey falls into it,
“Suppose someone digs or uncovers a pit and fails to cover it, and then an ox or a donkey falls into it.
Arabic
إنْ كَشَفَ إِنْسَانٌ غِطَاءَ بِئْرِهِ، أَوْ حَفَرَ بِئْراً وَتَرَكَهَا مِنْ غَيْرِ غِطَاءٍ، فَوَقَعَ فِيهَا ثَوْرٌ أَوْ حِمَارٌ،
Danish
Hvis en mand tager dækslet af en cisterne eller graver en brønd og ikke dækker hullet til, og en ko eller et æsel falder i brønden,
German
Wenn jemand die Abdeckung von einer Zisterne wegnimmt oder eine Zisterne neu aushebt und die Öffnung nicht zudeckt, und ein Rind oder Esel fällt hinein,
Spanish
»Si alguien deja abierto un pozo, o cava un pozo y no lo tapa, y llega a caerse en él un buey o un asno,
»Si alguien deja abierto un pozo, o cava un pozo y no lo tapa, y llegan a caerse en él un buey o un asno,
French
Si quelqu’un, après avoir enlevé le couvercle d’une citerne ou après avoir creusé une citerne, la laisse ouverte et qu’un taureau ou un âne tombe dedans,
Hiligaynon
“Halimbawa, may tawo nga nagkuha sang tabon sang bubon ukon nagkutkot sang bubon kag wala niya ini pagtabuni, kag may nahulog nga baka ukon asno sa amo nga bubon,
Japanese
人が井戸を掘り、ふたをしなかったために、牛やろばが落ちた場合は、
Korean
“어떤 사람이 구덩이를 열어 두거나 구덩이를 파고 덮지 않아 소나 나귀가 거기에 빠지면
nl
Als een man een waterput graaft, het gat niet afdekt en er valt een stier of een ezel in,
Portuguese
“Se alguém abrir ou deixar aberta uma cisterna, não tendo o cuidado de tampá-la, e um jumento ou um boi nela cair,
Se um homem cavar um poço e não o cobrir, e se um boi ou um burro cair nele,
Romanian
Dacă un om va face o groapă şi nu o va acoperi, iar un bou sau un măgar va cădea în ea,
Russian
Если кто-то, выкопав яму или открыв её, не закроет её, и туда упадут вол или осёл,
Если кто-то, выкопав яму или открыв её, не закроет её, и туда упадут вол или осёл,
Если кто-то, выкопав яму или открыв её, не закроет её, и туда упадут вол или осёл,
Если кто-то, открыв или выкопав яму, не закроет ее, и туда упадут вол или осел,
Swedish
Om någon låter en brunn stå öppen eller gräver en brunn och inte täcker över den, och en oxe eller en åsna faller i den,
Thai
“ถ้าผู้ใดเปิดบ่อหรือขุดบ่อและไม่ปิดฝาบ่อ แล้วมีวัวหรือลาตกลงไป
zh-Hant
倘若有人打開井蓋或挖了井後不把井口蓋好,以致有牛或驢掉進井裡,