Exodus 2:24
Compared across 30 translations
English
So God heard their groaning and God remembered His covenant with Abraham, Isaac, and Jacob (Israel).
And God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
God listened to their groanings.God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
So God heard their groaning; and God remembered His covenant with Abraham, Isaac, and Jacob.
God heard their groans. He remembered his covenant with Abraham, Isaac and Jacob.
God heard their groaning and he remembered his covenant with Abraham, with Isaac and with Jacob.
God heard their groaning and he remembered his covenant with Abraham, with Isaac and with Jacob.
God heard their groaning, and he remembered his covenant promise to Abraham, Isaac, and Jacob.
Arabic
فَأَصْغَى اللهُ إِلَى أَنِينِهِمْ، وَتَذَكَّرَ عَهْدَهُ مَعَ إِبرَاهِيمَ وَإِسْحاقَ وَيَعْقُوبَ.
Danish
og han hørte deres klage. Han havde jo givet sit løfte om velsignelse og hjælp til Abraham, Isak og Jakob.
German
Er hörte ihr Klagen und dachte an den Bund, den er einst mit Abraham, Isaak und Jakob geschlossen hatte.
Spanish
quien al oír sus quejas se acordó del pacto que había hecho con Abraham, Isaac y Jacob.
quien al oír sus quejas se acordó del pacto que había hecho con Abraham, Isaac y Jacob.
French
Dieu entendit leur plainte et tint compte de son alliance avec Abraham, avec Isaac et avec Jacob[f].
Hiligaynon
Nabatian sang Dios ang ila mga pag-ugayong, kag gindumdom niya ang iya kasugtanan kay Abraham, Isaac, kag kay Jacob.
Japanese
神は、子孫をカナンの地に連れ戻すという、アブラハム、イサク、ヤコブへの約束を思い起こしたのです。
Korean
하나님은 그들이 신음하는 소리를 들으시고 아브라함과 이삭과 야곱에게 하신 [c]약속을 기억하셔서
nl
God hoorde hen in de hemel en dacht aan het verbond dat Hij met Abraham, Isaak en Jakob had gesloten (Hij zou hun nakomelingen naar het land Kanaän terugbrengen).
Portuguese
Ouviu Deus o lamento deles e lembrou-se da aliança que fizera com Abraão, Isaque e Jacó.
Ora Deus ouviu os seus clamores lá do céu e achou ter chegado o momento de cumprir a aliança feita com Abraão, Isaque e Jacob.
Romanian
Dumnezeu le-a auzit geamătul şi Şi-a adus aminte de legământul Său cu Avraam, cu Isaac şi cu Iacov.
Russian
и Всевышний, услышав их стоны, вспомнил Своё соглашение с Ибрахимом, Исхаком и Якубом.
и Аллах, услышав их стоны, вспомнил Своё соглашение с Ибрахимом, Исхаком и Якубом.
и Всевышний, услышав их стоны, вспомнил Своё соглашение с Иброхимом, Исхоком и Якубом.
и Бог, услышав их стоны, вспомнил Свой завет с Авраамом, Исааком и Иаковом.
Swedish
När Gud hörde deras klagan tänkte han på sitt förbund med Abraham, Isak och Jakob.
Thai
พระองค์ทรงได้ยินเสียงคร่ำครวญของพวกเขาและทรงระลึกถึงพันธสัญญาที่ให้ไว้กับอับราฮัม อิสอัค และยาโคบ
zh-Hans
上帝听见他们的哀声,顾念从前跟亚伯拉罕、以撒、雅各所立的约,
神 听 见 他 们 的 哀 声 , 就 记 念 他 与 亚 伯 拉 罕 、 以 撒 、 雅 各 所 立 的 约 。
zh-Hant
上帝聽見他們的哀聲,顧念從前跟亞伯拉罕、以撒、雅各所立的約,