Exodus 19:10
Compared across 28 translations
English
The Lord also said to Moses, “Go to the people and consecrate them today and tomorrow [that is, prepare them for My sacred purpose], and have them wash their clothes
And the Lord said unto Moses, Go unto the people, and sanctify them to day and to morrow, and let them wash their clothes,
The Lord also said to Moses, “Go to the people and consecrate them today and tomorrow, and let them wash their garments;
The Lord said to Moses, “Go to the people. Today and tomorrow set them apart for me. Have them wash their clothes.
And the Lord said to Moses, “Go to the people and consecrate them today and tomorrow. Have them wash their clothes
And the Lord said to Moses, ‘Go to the people and consecrate them today and tomorrow. Make them wash their clothes
Then the Lord told Moses, “Go down and prepare the people for my arrival. Consecrate them today and tomorrow, and have them wash their clothing.
Arabic
وَقَالَ الرَّبُّ لِمُوسَى: «انْزِلْ إِلَى الشَّعْبِ وَقَدِّسْهُمُ الْيَوْمَ وَغَداً، وَدَعْهُمْ يَغْسِلُونَ ثِيَابَهُمْ،
Danish
„Gå ned til folket og lad dem hellige sig i dag og i morgen og vaske deres tøj.
German
Geh nun wieder zurück! Die Israeliten sollen sich heute und morgen darauf vorbereiten, mir zu begegnen. Sie sollen ihre Kleider waschen
Spanish
y el Señor le dijo:―Ve y consagra al pueblo hoy y mañana. Diles que laven sus ropas
y el Señor le dijo:—Ve y consagra al pueblo hoy y mañana. Diles que laven sus ropas
French
L’Eternel dit à Moïse : Va trouver le peuple et demande-lui d’accomplir aujourd’hui et demain des rites de purification et de laver leurs vêtements.
Hiligaynon
nagsiling pa ang Ginoo sa iya, “Kadtui ang mga tawo kag silinga sila nga magpakatinlo sila[a] subong kag sa buwas. Kinahanglan labhan nila ang ila mga bayo.
Japanese
さあ、山を下りなさい。わたしが行ってもいいように、人々に準備をさせなさい。今日と明日、特別に身をきよめ、衣服を洗うように言いなさい。
Korean
여호와께서 그에게 말씀하셨다. “너는 백성들에게 가서 오늘과 내일 그들을 성결하게 하라. 그들은 각자 옷을 빨고
nl
Ga nu naar beneden en maak het volk klaar voor mijn bezoek. Heilig hen vandaag en morgen en laten ze hun kleren wassen.
Portuguese
E o Senhor disse a Moisés: “Vá ao povo e consagre-o hoje e amanhã. Eles deverão lavar as suas vestes
Romanian
Domnul i-a mai zis: „Du-te la popor şi sfinţeşte-l azi şi mâine. Să-şi spele hainele
Russian
Вечный ответил Мусе:– Пойди к народу и освяти его сегодня и завтра. Пусть они выстирают одежду
Вечный ответил Мусе:– Пойди к народу и освяти его сегодня и завтра. Пусть они выстирают одежду
Вечный ответил Мусо:– Пойди к народу и освяти его сегодня и завтра. Пусть они выстирают одежду
Господь сказал Моисею:– Пойди к народу, и освяти его сегодня и завтра. Пусть они выстирают одежду
Swedish
sa Herren till honom: ”Gå nu ner och låt folket helga sig idag och imorgon, och säg åt dem att tvätta sina kläder.
Thai
องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับโมเสสว่า “จงไปหาเหล่าประชากร ชำระพวกเขาให้บริสุทธิ์ทั้งวันนี้และวันพรุ่งนี้ ให้เขาซักเสื้อผ้า
zh-Hans
耶和华对摩西说:“你现在回到他们那里,吩咐他们今天和明天要洁净自己,洗净衣服,
耶 和 华 又 对 摩 西 说 : 你 往 百 姓 那 里 去 , 叫 他 们 今 天 明 天 自 洁 , 又 叫 他 们 洗 衣 服 。
zh-Hant
耶和華對摩西說:「你現在回到他們那裡,吩咐他們今天和明天要潔淨自己,洗淨衣服,