Exodus 15 : 23

Exodus 15:23

Compared across 29 translations

English
Then they came to Marah, but they could not drink its waters because they were [d]bitter; therefore it was named Marah (bitter).
And when they came to Marah, they could not drink of the waters of Marah, for they were bitter: therefore the name of it was called Marah.
When they came to Marah, they could not drink the waters [q]of Marah, for they were [r]bitter; therefore it was named [s]Marah.
When they came to Marah, they couldn’t drink its water. It was bitter. That’s why the place is named Marah.
When they came to Marah, they could not drink its water because it was bitter. (That is why the place is called Marah.[f])
When they came to Marah, they could not drink its water because it was bitter. (That is why the place is called Marah.[f])
When they came to the oasis of Marah, the water was too bitter to drink. So they called the place Marah (which means “bitter”).
Arabic
وَعِنْدَمَا وَصَلُوا إِلَى مَارَّةَ لَمْ يَقْدِرُوا أَنْ يَشْرَبُوا مَاءَهَا لِمَرَارَتِهِ، لِذَلِكَ سُمِّيَتْ «مَارَّةَ».
Danish
Da de kom til Mara,[a] fandt de en lille sø, men vandet var bittert og ikke til at drikke.
German
Als sie endlich die Oase von Mara erreichten, war das Wasser dort so bitter, dass sie es nicht trinken konnten. Darum heißt dieser Ort Mara (»Bitterkeit«).
Spanish
Llegaron a Mara,[b] lugar que se llama así porque sus aguas son amargas, y no pudieron apagar su sed allí.
Llegaron a Mara,[b] lugar que se llama así porque sus aguas son amargas, y no pudieron apagar su sed allí.
French
Ils arrivèrent à Mara[h] où il y avait de l’eau, mais ils ne purent pas en boire parce qu’elle était amère – d’où le nom de Mara (Amertume).
Hiligaynon
Sang nakaabot sila sa Mara, nakakita sila sang tubig, pero indi sila makainom tungod kay mapait ang tubig. (Amo ina nga gin-ngalanan ini nga lugar nga Mara.[e])
Japanese
やっとマラに着きましたが、水はあるものの苦くてとても飲めません。それで、マラ〔「苦い」の意〕という名がついたのです。
Korean
‘마라’ 라는 곳에 이르렀는데 그 곳 물은 써서 마실 수가 없었다. 그래서 그 곳 이름을 쓰다는 뜻으로 ‘마라’ 라고 불렀다.
nl
Zij kwamen aan in Mara, maar konden het water daar niet drinken omdat het bitter was. Daarom noemden zij die plaats ook Mara (Bitter).
Portuguese
Então chegaram a Mara, mas não puderam beber das águas de lá porque eram amargas. Esta é a razão porque o lugar chama-se Mara.
Chegaram a Mara e encontraram água, mas não a podiam beber porque era amarga. Daí o nome do lugar, que quer dizer amargo.
Romanian
Au ajuns într-un loc unde, deşi era apă, n-au putut să o bea pentru că era amară, motiv pentru care au numit locul acela Mara[f].
Russian
Придя в Мару, они не могли пить воду: она была горькой. (Вот почему это место называется Мара («горечь»).)
Придя в Мару, они не могли пить воду: она была горькой. (Вот почему это место называется Мара («горечь»).)
Придя в Мару, они не могли пить воду: она была горькой. (Вот почему это место называется Мара («горечь»).)
Придя в Мару, они не могли пить воду: она была горькой. (Вот почему это место называется Мара15:23 Это название означает «горечь».).
Swedish
När de kom till Mara, kunde de inte dricka vattnet, för det var bittert. Det var därför platsen fick heta Mara.[a]
Thai
เมื่อพวกเขามาถึงมาราห์ พวกเขาดื่มน้ำไม่ได้เพราะน้ำที่นั่นมีรสขม (ที่นั่นจึงได้ชื่อว่ามาราห์[c])
zh-Hans
到了玛拉,那里的水却是苦的,不能喝。因此那地方叫玛拉[a]。
到 了 玛 拉 , 不 能 喝 那 里 的 水 ; 因 为 水 苦 , 所 以 那 地 名 叫 玛 拉 。
zh-Hant
到了瑪拉,那裡的水卻是苦的,不能喝。因此那地方叫瑪拉[a]。