Exodus 12:49
Compared across 30 translations
English
The same law shall apply to the native-born and to the stranger who lives temporarily among you.”
One law shall be to him that is homeborn, and unto the stranger that sojourneth among you.
“The same law applies both to the native and the immigrant who is staying with you.” 50-51 All the Israelites did exactly as God commanded Moses and Aaron. That very day God brought the Israelites out of the land of Egypt, tribe by tribe.
[ar]The same law shall [as]apply to the native as to the [at]stranger who sojourns among you.”
The same law applies to Israelites and to outsiders living among you.”
The same law applies both to the native-born and to the foreigner residing among you.”
The same law applies both to the native-born and to the foreigner residing among you.’
This instruction applies to everyone, whether a native-born Israelite or a foreigner living among you.”
Arabic
فَتَسُودُ هَذِهِ الشَّرِيعَةُ عَلَى الْمُوَاطِنِ وَالدَّخِيلِ الْمُقِيمِ بَيْنَكُمْ».
Danish
Det gælder alle, hvad enten de er israelitter eller fremmede, som bor iblandt jer.”
German
Für die Einheimischen und für die Fremden, die sich euch angeschlossen haben, soll ein und dasselbe Recht gelten.«
Spanish
»La misma ley se aplicará al nativo y al extranjero que viva entre vosotros».
»La misma ley se aplicará al nativo y al extranjero que viva entre ustedes».
French
Une seule et même règle s’appliquera aux Israélites et aux étrangers séjournant parmi vous.
Hiligaynon
Ini nga pagsulundan para sa tanan—sa mga tumandok nga Israelinhon kag sa mga indi Israelinhon nga nagaestar upod sa inyo.”
Japanese
イスラエルに生まれた者にも、在留外国人にも、同じ規定が適用される。」
Korean
이스라엘 본국인에게나 너희 가운데 사는 외국인에게나 이 규정은 동일하다.”
nl
Een en dezelfde wet geldt zowel voor de geboren Israëliet als voor de vreemdeling die bij het volk woont.’
Portuguese
A mesma lei se aplicará ao natural da terra e ao estrangeiro residente”.
Esta lei deverá aplicar-se tanto aos naturais de Israel, como aos estrangeiros que estiverem a viver no vosso meio.”
Romanian
Va fi o singură lege atât pentru băştinaş, cât şi pentru străinul care locuieşte în mijlocul vostru.“
Russian
Этот закон действителен и для уроженцев этой земли, и для чужеземцев, живущих среди вас.
Этот закон действителен и для уроженцев этой земли, и для чужеземцев, живущих среди вас.
Этот закон действителен и для уроженцев этой земли, и для чужеземцев, живущих среди вас.
Этот закон действителен и для уроженцев этой земли, и для чужеземцев, живущих среди вас.
Swedish
Lagen gäller lika både för israeliten och för invandraren som bor bland er.”
Thai
กฎข้อนี้ใช้ได้ทั้งกับคนอิสราเอลโดยกำเนิดและกับคนต่างชาติซึ่งอาศัยอยู่ในหมู่พวกเจ้า”
zh-Hant
本地人和在你們中間寄居的外族人都要遵守這規矩。」