Exodus 10 : 22

Exodus 10:22

Compared across 29 translations

English
So Moses stretched out his hand toward the sky, and for three days a thick darkness was all over the land of Egypt [no sun, no moon, no stars].
And Moses stretched forth his hand toward heaven; and there was a thick darkness in all the land of Egypt three days:
So Moses stretched out his hand toward the sky, and there was thick darkness in all the land of Egypt for three days.
So Moses reached out his hand toward the sky. Then complete darkness covered Egypt for three days.
So Moses stretched out his hand toward the sky, and total darkness covered all Egypt for three days.
So Moses stretched out his hand towards the sky, and total darkness covered all Egypt for three days.
So Moses lifted his hand to the sky, and a deep darkness covered the entire land of Egypt for three days.
Arabic
فَبَسَطَ مُوسَى يَدَهُ نَحْوَ السَّمَاءِ، فَطَغَى ظَلامٌ كَثِيفٌ عَلَى كُلِّ أَرْجَاءِ أَرْضِ مِصْرَ لِمُدَّةِ ثَلاثَةِ أَيَّامٍ.
Danish
Moses rakte hånden op mod himlen, og et tykt mørke sænkede sig over landet i tre dage.
German
Mose erhob seine Hand zum Himmel, und eine völlige Finsternis kam über ganz Ägypten. Drei Tage lang blieb es so dunkel,
Spanish
Moisés levantó los brazos al cielo, y durante tres días todo Egipto quedó envuelto en densas tinieblas.
Moisés levantó los brazos al cielo, y durante tres días todo Egipto quedó envuelto en densas tinieblas.
French
Moïse étendit la main vers le ciel et le pays d’Egypte fut entièrement plongé pendant trois jours dans des ténèbres opaques.
Hiligaynon
Gani ginbayaw ni Moises ang iya kamot sa langit, kag nagdulom gid sa bug-os nga duta sang Egipto sa sulod sang tatlo ka adlaw.
Japanese
モーセは言われたとおりにしました。すると、エジプトは三日間、漆黒の暗闇に覆われました。
Korean
그래서 모세가 하늘을 향해 손을 들자 아주 캄캄한 흑암이 3일 동안 이집트 전역을 뒤덮었다.
nl
Mozes stak zijn hand uit naar de hemel en het werd aardedonker in het land, drie dagen lang!
Portuguese
Moisés estendeu a mão para o céu, e por três dias houve densas trevas em todo o Egito.
Moisés obedeceu e caiu uma escuridão densíssima sobre a terra durante três dias.
Romanian
Moise şi-a întins mâna spre cer şi s-a făcut un mare întuneric peste toată ţara Egiptului timp de trei zile.
Russian
Муса поднял руку к небу, и непроницаемая тьма покрыла Египет на три дня.
Муса поднял руку к небу, и непроницаемая тьма покрыла Египет на три дня.
Мусо поднял руку к небу, и непроницаемая тьма покрыла Египет на три дня.
Моисей поднял руку к небу, и непроницаемая тьма покрыла Египет на три дня.
Swedish
Mose lyfte sin hand mot himlen, och det kom ett tjockt mörker över hela Egypten i tre dagar.
Thai
ดังนั้นโมเสสก็เหยียดมือขึ้นสู่ท้องฟ้า จึงมีแต่ความมืดสนิทปกคลุมทั่วอียิปต์ตลอดสามวัน
zh-Hans
摩西向天伸杖,埃及全境便漆黑了三天之久。
摩 西 向 天 伸 杖 , 埃 及 遍 地 就 乌 黑 了 三 天 。
zh-Hant
摩西向天伸杖,埃及全境便漆黑了三天之久。