Ephesians 6 : 24
Ephesians 6:24
Compared across 38 translations
English
Grace be with all who love our Lord Jesus Christ with undying and incorruptible love.
Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.
Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ [o]with incorruptible love.
Que la gracia de Dios sea con todos los que aman a nuestro Señor Jesucristo con amor inquebrantable.
May grace be given to everyone who loves our Lord Jesus Christ with a love that will never die.
Grace to all who love our Lord Jesus Christ with an undying love.[d]
Grace to all who love our Lord Jesus Christ with an undying love.[d]
May God’s grace be eternally upon all who love our Lord Jesus Christ.
Arabic
لِتَكُنِ النِّعْمَةُ مَعَ جَمِيعِ الَّذِينَ يُحِبُّونَ رَبَّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحَ مَحَبَّةً لَا يَعْتَرِيهَا الْفَسَادُ!
Cebuano
Hinaut nga panalanginan sa Dios ang tanan nga nahigugma sa atong Ginoong Jesu-Cristo sa walay kataposan nga gugma.
Danish
Guds nåde være over alle, som med en udødelig kærlighed elsker Jesus Kristus, vores Herre.
German
Gottes Gnade sei mit allen, die unseren Herrn Jesus Christus lieben, und schenke ihnen unvergängliches Leben!
Spanish
La gracia sea con todos los que aman a nuestro Señor Jesucristo con amor imperecedero.
La gracia sea con todos los que aman a nuestro Señor Jesucristo con amor imperecedero.
French
Que Dieu donne sa grâce à tous ceux qui aiment notre Seigneur Jésus-Christ d’un amour inaltérable.
Hebrew
ברכת האלוהים וחסדו עם כל האוהבים באמת את ישוע המשיח אדוננו.
Hiligaynon
Kabay pa nga pakamaayuhon sang Dios ang tanan nga nagahigugma sa aton Ginoong Jesu-Cristo sang wala sing katapusan nga gugma.
Croatian
Neka je Božja milost sa svima koji ljube našega Gospodina Isusa Krista vječnom ljubavlju.
Italian
La grazia sia con tutti quelli che amano sinceramente il nostro Signore Gesù Cristo. Paolo.
Japanese
どうか、神の恵みと祝福が、主イエス・キリストを心から愛する、すべての人にありますように。パウロ
Korean
우리 주 예수 그리스도를 변함없이 사랑하는 모든 사람에게 은혜가 함께하기를 기도합니다.
nb
Med ønske om at Guds godhet og kjærlighet må være med dere alle, dere som elsker vår Herre Jesus Kristus med den kjærligheten som aldri dør.
nl
Allen die een blijvende liefde voor onze Here Jezus Christus hebben, wens ik de genade van God toe.
Polish
Wszystkim wam, którzy kochacie naszego Pana, Jezusa Chrystusa, życzę łaski od Boga!
Portuguese
A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Que a graça do Senhor esteja com aqueles que amam o nosso Senhor Jesus Cristo perseverantemente. Amém!
qu
Mana tucurij c'uyaihuan Apunchij Jesucristota c'uyajcunamanca, Diosca, Paipaj jatun c'uyaita cushca cachun. Chashna cachun.
Romanian
Harul să fie cu toţi cei care-L iubesc cu o dragoste nemuritoare pe Domnul nostru Isus Cristos! (Amin.)[b]
Russian
Благодать со всеми, кто бесконечно любит нашего Повелителя Ису Масиха.
Благодать со всеми, кто бесконечно любит нашего Повелителя Ису Масиха.
Благодать со всеми, кто бесконечно любит нашего Повелителя Исо Масеха.
Благодать со всеми, кто бесконечно любит нашего Господа Иисуса Христа.
Slovak
a nech dá svoju milosť všetkým, ktorí Pána Ježiša Krista z celého srdca milujú.
Swedish
Nåd åt alla som älskar vår Herre Jesus Kristus med en oförgänglig kärlek.
Thai
ขอพระคุณดำรงอยู่กับคนทั้งปวงที่รักองค์พระเยซูคริสต์เจ้าของเราด้วยความรักอันไม่เสื่อมสลาย
zh-Hant
願所有忠貞地愛我們主耶穌基督的人都蒙恩典!