Ephesians 6 : 1
Ephesians 6:1
Compared across 42 translations
English
Children, obey your parents in the Lord [that is, accept their guidance and discipline as His representatives], for this is right [for obedience teaches wisdom and self-discipline].
Children, obey your parents in the Lord: for this is right.
1-3 Children, do what your parents tell you. This is only right. “Honor your father and mother” is the first commandment that has a promise attached to it, namely, “so you will live well and have a long life.”
Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
Hijos, honrad al Señor obedeciendo a vuestros padres, porque esto es justo.
Children, obey your parents as believers in the Lord. Obey them because it’s the right thing to do.
Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
Children, obey your parents because you belong to the Lord,[a] for this is the right thing to do.
ak
Anuanom, sɛ obi yɛ bɔne na mokyere no a, mo a moyɛ honhom mu nnipa no monka n’asɛm no honhom mu. Nanso ɛyɛ a monhwɛ mo ho yiye na wɔansɔ mo anhwɛ.
Arabic
أَيُّهَا الأَوْلادُ، أَطِيعُوا وَالِدِيكُمْ فِي الرَّبِّ. فَهَذَا هُوَ الصَّوَابُ:
Cebuano
Kamong mga kabataan, tumana ninyo ang inyong mga ginikanan, kay mao kini ang angay nga buhaton sa tinuod nga Kristohanon.
Czech
Děti, poslouchejte své rodiče. Tak to má u křesťanů být, to se líbí Bohu.
Danish
Til jer børn, som hører Herren til, siger jeg: Adlyd jeres forældre, for det er Guds vilje for jer.
German
Ihr Kinder, gehorcht euren Eltern! So erwartet es der Herr von euch, mit dem ihr verbunden seid.
Spanish
Hijos, obedeced en el Señor a vuestros padres, porque esto es justo.
Hijos, obedezcan en el Señor a sus padres, porque esto es justo.
French
Vous, enfants, obéissez à vos parents à cause du Seigneur[a], car c’est là ce qui est juste.
Hebrew
ילדים, שמעו בקול הוריכם, כי כך נאה.
Hiligaynon
Kamo nga mga kabataan, tumana ninyo ang inyo mga ginikanan, kay nagakadapat gid ini nga himuon bilang matuod nga Kristohanon.
Croatian
Djeco, slušajte svoje roditelje jer ste Gospodinovi i jer je tako pravedno.
Italian
Figli, ubbidite ai vostri genitori, perché è stato Dio stesso che ha stabilito la loro autorità su di voi, e questa è senzʼaltro una regola giusta.
Japanese
子どもは両親に従いなさい。神は、親が子どもを監督する権威を認めておられるのです。従うのは正しいことです。
Korean
자녀들은 부모에게 순종하십시오. 이것이 주님을 믿는 사람으로서 옳은 일입 니다.
nb
Dere som er barn, skal være lydige mot foreldrene deres, for det ønsker Herren Jesus at dere er.
nl
Kinderen, gehoorzaam je ouders. Dat is goed omdat de Here hun gezag over jullie heeft gegeven.
Polish
Teraz kilka słów do was, dzieci: Bądźcie posłuszne rodzicom ze względu na Pana—bo tak należy postępować. 2-3 „Szanuj rodziców, żeby ci się dobrze powodziło i abyś długo żył na ziemi!”—to pierwsze z dziesięciu przykazań, które zawiera obietnicę.
Portuguese
Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
Vocês, filhos, porque são do Senhor, obedeçam aos vossos pais, pois essa é a atitude correta.
qu
Huahuacuna, Apunchij Jesusta crij cashcamanta cancunapaj yaya mamata alli caźuichij, chaimari alli.
Romanian
Copiilor, ascultaţi în Domnul de părinţii voştri, pentru că aşa este drept!
Russian
Дети, будьте послушны своим родителям как подобает последователям Повелителя, это ваш долг.
Дети, будьте послушны своим родителям как подобает последователям Повелителя, это ваш долг.
Дети, будьте послушны своим родителям как подобает последователям Повелителя, это ваш долг.
Дети, будьте послушны своим родителям в Господе, это ваш долг.
Slovak
Deti, poslúchajte svojich rodičov. Tak to chce Boh.
Swedish
Ni barn, lyd era föräldrar för Herrens skull, för det är vad som är rätt.
Swahili
Watoto, watiini wazazi wenu katika Bwana, kwa maana kufanya hivyo ni vizuri.
Thai
ผู้ที่เป็นบุตรจงเชื่อฟังบิดามารดาในองค์พระผู้เป็นเจ้า เพราะนี่เป็นสิ่งที่ถูกต้อง
zh-Hant
你們為人子女的,要按主的旨意聽從父母,這是理所當然的。