Ephesians 4:31

Compared across 41 translations

English
Let all bitterness and wrath and anger and clamor [perpetual animosity, resentment, strife, fault-finding] and slander be put away from you, along with every kind of malice [all spitefulness, verbal abuse, malevolence].
Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice:
Let all bitterness and wrath and anger and clamor and slander be put away from you, along with all malice.
Apartad de vosotros toda amargura, irritación e ira, y no deis lugar a disputas, insultos y malicias de ninguna clase.
Get rid of all hard feelings, anger and rage. Stop all fighting and lying. Don’t have anything to do with any kind of hatred.
Get rid of all bitterness, rage and anger, brawling and slander, along with every form of malice.
Get rid of all bitterness, rage and anger, brawling and slander, along with every form of malice.
Get rid of all bitterness, rage, anger, harsh words, and slander, as well as all types of evil behavior.
ak
Enti, anuanom, yɛnyɛ afenaa no mma na mmom yɛyɛ ɔbea a ɔde ne ho no mma.
Arabic
انْزِعُوا عَنْكُمْ كُلَّ حِقْدٍ وَنَقْمَةٍ وَغَضَبٍ وَصَخَبٍ وَسُبَابٍ وَكَلَّ شَرٍّ.
Cebuano
Isalikway ninyo ang tanan nga kaligutgot, kapungot, ug kasuko. Ayaw na kamo pamalikas, o pagsultig daotan batok sa usag usa, o pagdinumtanay.
Czech
Pryč s tvrdostí, náladovostí a vznětlivostí. Hádky, urážky a jízlivost ať jsou vám naprosto cizí.
Danish
Afhold jer fra enhver form for bitterhed, hidsighed, vredesudbrud, skænderier og hånlige ord, ja alt, hvad der er ondt.
German
Mit Bitterkeit, Wutausbrüchen und Zorn sollt ihr nichts mehr zu tun haben. Schreit einander nicht an, redet nicht schlecht über andere und vermeidet jede Feindseligkeit.
Spanish
Abandonad toda amargura, ira y enojo, gritos y calumnias, y toda forma de malicia.
Abandonen toda amargura, ira y enojo, gritos y calumnias, y toda forma de malicia.
French
Amertume, irritation, colère, éclats de voix, insultes : faites disparaître tout cela du milieu de vous, ainsi que toute forme de méchanceté.
Hebrew
הפסיקו להתמרמר והסירו מעליכם כל כעס, רוגז, צעקות, קללות ורשעות.
Hiligaynon
Sikwaya ninyo ang tanan nga pagkalain sang buot, pagkamainiton sang ulo, kag ang kaakig. Indi na kamo magpamuyayaw, ukon maghambal sang malain kontra sa isa kag isa, ukon magdinumtanay.
Croatian
Klonite se svake gorčine, srdžbe, gnjeva, vike i kletve te svake opakosti!
Italian
Fate sparire dalla vostra vita qualsiasi amarezza, la collera e il risentimento. Evitate le ingiurie, le offese e le malignità di qualsiasi genere.
Japanese
無慈悲、憤り、怒りなどを捨てなさい。とげのあることばやえこひいきをなくしなさい。
Korean
여러분은 모든 악독과 격정과 분노와 말다툼과 비방과 모든 악의를 버리고
nb
Slutt med all bitterhet, sinne og raserianfall. Dere skal ikke forulempe og såre hverandre med harde ord. Vær ikke ondskapsfulle.
nl
Doe alle wrok, woede en haat uit uw leven weg. Vloek niet, maak geen ruzie en beledig elkaar niet. Vermijd alles wat slecht is.
Polish
Usuńcie spośród siebie wszelkie zgorzknienie, gwałtowne reakcje, gniew, krzyk i ostre słowa. Odrzućcie także złość.
Portuguese
Livrem-se de toda amargura, indignação e ira, gritaria e calúnia, bem como de toda maldade.
Façam desaparecer do vosso meio todo o mau humor, assim como a cólera, a ira, as discussões, tal como as injúrias e as revoltas rancorosas.
qu
Chaimanta cancunaca, tucui laya jayaj yuyaicunata, p'iñarishpa tucuchina yuyaita, caparinacushpa rimanacunata, imapish tucushca canman ninata, llaquichina yuyaitaca saquichij.
Romanian
Orice amărăciune, mânie, furie, ţipăt şi blasfemie şi orice răutate să piară dintre voi!
Russian
Избавьтесь от всякой горечи в душе, гнева, ярости, крика, злословия и всякого рода злобы.
Избавьтесь от всякой горечи в душе, гнева, ярости, крика, злословия и всякого рода злобы.
Избавьтесь от всякой горечи в душе, гнева, ярости, крика, злословия и всякого рода злобы.
Избавьтесь от всякой горечи в душе, гнева, ярости, крика, злословия и всякого рода злобы.
Slovak
Odstráňte od seba tvrdosť, náladovosť, prchkosť a hnevlivosť. Hádky, urážky a jedovatosť nech sú vám cudzie.
Swedish
Lägg av med all bitterhet, ilska och alla vredesutbrott, hån, förolämpningar och all annan ondska.
Swahili
Ondoeni kabisa chuki yote, ghadhabu, hasira, ugomvi na matusi, pamoja na kila aina ya uovu.
Thai
จงขจัดความขมขื่นทั้งสิ้น ความเกรี้ยวกราด และความโกรธแค้น การทะเลาะและการใส่ร้ายป้ายสี พร้อมทั้งการมุ่งร้ายทุกรูปแบบ
zh-Hans
要从你们当中除掉一切的苦毒、恼恨、怒气、争吵、毁谤和邪恶。
一 切 苦 毒 、 恼 恨 、 忿 怒 、 嚷 闹 、 毁 谤 , 并 一 切 的 恶 毒 ( 或 作 : 阴 毒 ) , 都 当 从 你 们 中 间 除 掉 ;
zh-Hant
要從你們當中除掉一切的苦毒、惱恨、怒氣、爭吵、毀謗和邪惡。