Ephesians 2:20

Compared across 41 translations

English
having been built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus Himself as the [chief] Cornerstone,
And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone;
having been built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus Himself being the corner stone,
Habéis sido edificados sobre el firme fundamento de los apóstoles y los profetas, y tenéis en el propio Cristo Jesús la principal piedra angular.
You are a building that is built on the apostles and prophets. They are the foundation. Christ Jesus himself is the most important stone in the building.
built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the chief cornerstone.
built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the chief cornerstone.
Together, we are his house, built on the foundation of the apostles and the prophets. And the cornerstone is Christ Jesus himself.
ak
enti ɛnyɛ me na mete ase bio na mmom Kristo no na ɔte me mu. Saa asetena a mete mu mprempren yi, mete ase wɔ Onyankopɔn Ba no a ɔdɔ me na ɔde ne nkwa maa me no gyidi mu.
Arabic
وَقَدْ بُنِيتُمْ عَلَى أَسَاسِ الرُّسُلِ وَالأَنْبِيَاءِ، وَالْمَسِيحُ يَسُوعُ نَفْسُهُ هُوَ حَجَرُ الزَّاوِيَةِ الأَسَاسُ،
Cebuano
Kitang mga tumutuo sama sa balay nga bato ang patukoranan. Ug si Cristo mao ang bato nga patukoranan. Ang mga apostoles ug mga propeta sa Dios mao ang mga haligi. Kamo mao ang uban nga mga bahin sa balay.
Czech
Proroci a apoštolové jsou základem, na němž stojíte; jeho ústředním kamenem je ovšem Kristus.
Danish
Guds menighed er ligesom en bygning, der bliver opført på et solidt fundament, som lægges af apostlene og profeterne med Jesus Kristus som den altafgørende hjørnesten.
German
Als Gemeinde von Jesus Christus steht ihr auf dem Fundament der Apostel und Propheten. Doch der Grundstein, der dieses Gebäude trägt und zusammenhält, ist Jesus Christus selbst.
Spanish
edificados sobre el fundamento de los apóstoles y los profetas, siendo Cristo Jesús mismo la piedra angular.
edificados sobre el fundamento de los apóstoles y los profetas, siendo Cristo Jesús mismo la piedra angular.
French
Dieu vous a intégrés à l’édifice qu’il construit sur le fondement que sont les apôtres, ses prophètes[h], et dont Jésus-Christ lui-même est la pierre principale.
Hebrew
אתם בנויים על היסודות שהניחו השליחים והנביאים, וישוע המשיח עצמו הוא אבן הפינה.
Hiligaynon
Kita nga mga tumuluo pareho sa balay nga ginpatindog. Ang iya pundasyon nga bato amo si Cristo kag ang iya mga haligi amo ang mga apostoles kag mga propeta.
Croatian
Božja ste građevina nazidana na temelju apostola i proroka, a zaglavni je kamen sam Isus Krist.
Italian
Ora siete parte di quellʼedificio che ha come fondamenta gli apostoli e i profeti; un edificio del quale Gesù Cristo stesso è la pietra angolare, la più importante,
Japanese
あなたがたは使徒と預言者という土台の上に建てられており、この建物の最も重要な礎石はキリスト・イエスです。
Korean
여러분은 사도들과 예언자들이 놓은 기초 위에 세워진 집이며 그리스도 예수님은 친히 그 머릿돌이 되셨습니다.
nb
Sammen er vi, billedlig talt, et hus som er bygget på ett og samme fundament. Denne grunnvollen er undervisningen som Jesu[d] utsendinger har formidlet, og budskapet som profetene[e] bar fram fra Gud. Huset blir holdt oppe[f] av Jesus Kristus selv.
nl
U staat zo vast als een huis op de fundering van de apostelen en profeten en de belangrijkste steen, de hoeksteen, is Jezus Christus Zelf.
Polish
Jesteście jak dom, zbudowany na fundamencie apostołów i proroków, którego kamieniem węgielnym jest sam Jezus Chrystus.
Portuguese
edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, tendo Jesus Cristo como pedra angular,
esse povo que é como um edifício construído sobre o alicerce dos profetas e dos apóstolos, e do qual Jesus Cristo é a pedra principal de esquina, pela qual todo o edifício se alinha.
qu
Cancunaca, huillagrichun mingashcacunapish, Dios ima nishcata huillajcunapish ña huasita shayachi callarishca jahuapi huasichishcami canguichij. Callari esquina Rumica, Jesucristollatajmi.
Romanian
fiind zidiţi pe temelia pusă de apostoli şi de profeţi, piatra din capul unghiului fiind Cristos Isus.
Russian
Вы воздвигнуты на основании, которым являются посланники Масиха и пророки,[f] а его краеугольный камень – Сам Иса Масих.
Вы воздвигнуты на основании, которым являются посланники Масиха и пророки,[f] а его краеугольный камень – Сам Иса Масих.
Вы воздвигнуты на основании, которым являются посланники Масеха и пророки,[f] а его краеугольный камень – Сам Исо Масех.
Вы воздвигнуты на основании, которым являются апостолы и пророки2:20 Или: «Вы воздвигнуты на основании, положенном апостолами и пророками … », а его краеугольный Камень – Иисус Христос.
Slovak
ktorého hlavným uholným kameňom je sám Kristus.
Swedish
Ni är byggda på apostlarnas och profeternas[a] grund, med Kristus Jesus själv som hörnsten.
Swahili
Ninyi mmejengwa juu ya msingi wa mitume na manabii, na Kristo Yesu mwenyewe ndiye jiwe kuu la pembeni.
Thai
ท่านได้รับการสร้างขึ้นบนฐานรากของเหล่าอัครทูตและผู้เผยพระวจนะโดยมีพระเยซูคริสต์เองเป็นศิลามุมเอก
zh-Hans
你们已被建立在众使徒和先知们的基础上,基督耶稣自己是房角石。
并 且 被 建 造 在 使 徒 和 先 知 的 根 基 上 , 有 基 督 耶 稣 自 己 为 房 角 石 ,
zh-Hant
你們已被建立在眾使徒和先知們的基礎上,基督耶穌自己是房角石。