Ephesians 1:9

Compared across 39 translations

English
He made known to us the mystery of His will according to His good pleasure, which He purposed in Christ,
Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself:
He [j]made known to us the mystery of His will, according to His [k]kind intention which He purposed in Him
Dios nos ha revelado el secreto de su voluntad, según el plan que previamente se había trazado en beneficio nuestro.
he showed us the mystery of his plan. It was in keeping with what he wanted to do. It was what he had planned through Christ.
he[d] made known to us the mystery of his will according to his good pleasure, which he purposed in Christ,
he[d] made known to us the mystery of his will according to his good pleasure, which he purposed in Christ,
God has now revealed to us his mysterious will regarding Christ—which is to fulfill his own good plan.
ak
Yɛaka dedaw na mereti mu bio se: Obiara a ɔbɛka asɛmpa a ɛne Asɛmpa a moagye atom no bɔ abira no bɛkɔ afobu a enni awiei mu.
Arabic
إِذْ كَشَفَ لَنَا سِرَّ مَشِيئَتِهِ بِحَسَبِ مَرْضَاتِهِ الَّتِي قَصَدَهَا فِي نَفْسِهِ،
Cebuano
aron masabtan nato ang iyang tinago nga plano nga buot niyang buhaton pinaagi kang Cristo
German
Sein Plan für diese Welt war bis dahin verborgen, doch nun hat er ihn uns gezeigt. Durch Christus verwirklicht er ihn genau so, wie er es sich vorgenommen hat.
Spanish
Él nos hizo conocer el misterio de su voluntad conforme al buen propósito que de antemano estableció en Cristo,
Él nos hizo conocer el misterio de su voluntad conforme al buen propósito que de antemano estableció en Cristo,
French
nous ayant fait connaîtrele secret de son plan.Ce plan, il l’a fixé d’avance,dans sa bonté,en Christ,
Hebrew
אלוהים גילה את מטרתו הסודית והנעלה בשליחת המשיח, תוכנית שבחר ברחמיו עוד לפני זמן רב.
Hiligaynon
agod maintiendihan ta ang iya tinago nga plano nga gusto niya nga matuman paagi kay Cristo
Croatian
Bog nam je otkrio tajni naum s Kristom, koji je odavno dobrohotno smislio.
Italian
rivelandoci il motivo segreto per cui ha mandato Cristo, rivelandoci il piano che aveva già deciso e preparato sin dai tempi dei tempi.
Japanese
キリストを遣わすというご計画を知らせてくださいました。その計画は、はるか昔から神の愛のうちに決定されていたことでした。
Korean
그리고 하나님은 자기가 기뻐하시는 뜻대로 그리스도 안에서 미리 계획하신 비밀을 우리에게 알려 주셨는데
nb
Han avslørte nemlig sin hemmelige[c] plan for oss, den planen som han hadde gjort klar allerede i tidenes begynnelse.
nl
Hij verlangde ernaar ons het geheim bekend te maken waarom Hij Christus heeft gestuurd.
Polish
tajemnicę odwiecznego planu Boga.
Portuguese
E nos[d] revelou o mistério da sua vontade, de acordo com o seu bom propósito que ele estabeleceu em Cristo,
tornando assim possível termos conhecimento do plano que Deus tinha arquitetado a favor da humanidade, mas que mantivera por revelar até ao momento por ele determinado.
qu
Chashnamari, Pai munashca shina rurasha nicushca, pi mana yachashcataca, ñucanchijman ricuchishca.
Romanian
El[d] a binevoit să ne descopere taina voii Sale, potrivit cu ceea ce plănuise în El Însuşi, după buna Lui plăcere,
Russian
Он открыл нам тайну Своей воли. Он сделал это по Своему доброму желанию, изначально воплощённому в Масихе,
Он открыл нам тайну Своей воли. Он сделал это по Своему доброму желанию, изначально воплощённому в Масихе,
Он открыл нам тайну Своей воли. Он сделал это по Своему доброму желанию, изначально воплощённому в Масехе,
Он открыл нам тайну Своей воли. Он сделал это по Своему доброму желанию, изначально воплощенному во Христе,
Slovak
Boh nám odhalil svoj tajný zámer, ktorý si vo svojej prezieravosti predsavzal už pred stáročiami, že v stanovený čas zhromaždí všetko a všetkých na nebi aj na zemi pod vládou Kristovou.
Swedish
Han avslöjade nämligen sin hemliga[c] plan för oss – det beslut om Kristus som han från början hade fattat.
Swahili
Kwa maana ametufahamisha kwa hekima yote na ufahamu, siri ya mapenzi yake, kulingana na mpango aliokusudia kuukamilisha kwa njia ya Kristo.
Thai
และพระองค์[e]ทรงให้เรารู้ความล้ำลึกแห่งพระดำริของพระองค์ตามที่พอพระทัยซึ่งทรงมุ่งหมายไว้ในพระคริสต์
zh-Hans
照着祂在基督里所定的美好计划叫我们知道祂旨意的奥秘,
都 是 照 他 自 己 所 预 定 的 美 意 , 叫 我 们 知 道 他 旨 意 的 奥 秘 ,
zh-Hant
照著祂在基督裡所定的美好計劃叫我們知道祂旨意的奧祕,