Ecclesiastes 5:4
Compared across 29 translations
English
When you make a vow or a pledge to God, do not put off paying it; for God takes no pleasure in fools [who thoughtlessly mock Him]. Pay what you vow.
When thou vowest a vow unto God, defer not to pay it; for he hath no pleasure in fools: pay that which thou hast vowed.
When you make a vow to God, do not be late in paying it; for He takes no delight in fools. Pay what you vow!
When you make a promise to God, don’t wait too long to carry it out. He isn’t pleased with foolish people. So do what you have promised.
When you make a vow to God, do not delay to fulfill it. He has no pleasure in fools; fulfill your vow.
When you make a vow to God, do not delay to fulfil it. He has no pleasure in fools; fulfil your vow.
When you make a promise to God, don’t delay in following through, for God takes no pleasure in fools. Keep all the promises you make to him.
Arabic
عِنْدَمَا تَنْذِرُ نَذْراً لِلهِ لَا تُمَاطِلْ فِي الْوَفَاءِ بِهِ، لأَنَّهُ لَا يَرْضَى عَنِ الْجُهَّالِ، لِذَلِكَ أَوْفِ نُذُورَكَ،
Danish
Det er bedre ikke at love noget end at love noget, du ikke kan holde.
German
Besser, du versprichst erst gar nichts, als dass du ein Versprechen nicht hältst!
Spanish
Cuando hagas un voto a Dios, no tardes en cumplirlo, porque a Dios no le agradan los necios. Cumple tus votos:
Cuando hagas un voto a Dios, no tardes en cumplirlo, porque a Dios no le agradan los necios. Cumple tus votos:
French
Il vaut mieux ne pas faire de vœu qu’en faire et ne pas s’en acquitter.
Hiligaynon
Kon magpromisa ka sa Dios, indi pagpadugaya ang pagtuman sini. Tumana gid ang imo ginpromisa sa iya kay wala siya nagakalipay sa mga buang-buang nga wala nagatuman sang ila promisa.
Japanese
神に、何かをすると誓いを立てたときは、すぐに実行しなさい。神は、愚かな人間を喜ぶことがないからです。神との約束は、どんなことがあっても果たしなさい。
Korean
하나님께 약속한 것이 있으면 그 약속을 이행하는 데 지체하지 말아라. 하나님은 어리석은 자를 기뻐하지 않으신다. 네가 약속한 것을 속히 이행하라.
nl
Het is veel beter niet te zeggen dat u iets zult doen, dan het wel te zeggen en het daarna toch niet te doen.
Portuguese
Quando você fizer um voto, cumpra-o sem demora, pois os tolos desagradam a Deus; cumpra o seu voto.
Por isso, quando fizeres uma promessa a Deus, cumpre-a sem tardar; Deus não gosta de gente inconsequente, cumpre aquilo que prometeste.
Romanian
Când faci un jurământ înaintea lui Dumnezeu, nu întârzia să-l împlineşti, căci Lui nu-I plac nesăbuiţii. Aşadar, împlineşte-ţi jurământul!
Russian
Лучше не давать обещания, чем дать и не исполнить.
Лучше не давать обещания, чем дать и не исполнить.
Лучше не давать обещания, чем дать и не исполнить.
Лучше не давать обещания, чем дать и не исполнить.
Swedish
Det är bättre att du inte lovar något, än att du lovar något som du sedan inte fullföljer.
Thai
เมื่อถวายปฏิญาณต่อพระเจ้าแล้ว จงรีบทำให้ครบถ้วน พระเจ้าไม่พอพระทัยคนโง่ จงทำตามที่ปฏิญาณไว้
zh-Hans
你向上帝许愿,不可迟迟不还,因为祂不喜欢这样的愚人。要还所许的愿。
你 向 神 许 愿 , 偿 还 不 可 迟 延 , 因 他 不 喜 悦 愚 昧 人 , 所 以 你 许 的 愿 应 当 偿 还 。
zh-Hant
你向上帝許願,不可遲遲不還,因為祂不喜歡這樣的愚人。要還所許的願。