Ecclesiastes 5:13
Compared across 27 translations
English
There is a grievous evil which I have seen under the sun: riches being kept and hoarded by their owner to his own misery.
There is a sore evil which I have seen under the sun, namely, riches kept for the owners thereof to their hurt.
There is a grievous evil which I have seen under the sun: riches being [q]hoarded by their owner to his hurt.
I’ve seen something very evil on earth.It’s when wealth is stored up and then brings harm to its owners.
I have seen a grievous evil under the sun:wealth hoarded to the harm of its owners,
I have seen a grievous evil under the sun:wealth hoarded to the harm of its owners,
There is another serious problem I have seen under the sun. Hoarding riches harms the saver.
Arabic
قَدْ رَأَيْتُ شَرّاً مَقِيتاً تَحْتَ الشَّمْسِ: ثَرْوَةٌ مُدَّخَرَةٌ لِغَيْرِ صَاحِبِهَا.
Danish
Der kan ske et uheld, så der intet er tilbage til arvingerne.
German
Nur ein Unglücksfall – und schon ist sein ganzes Vermögen dahin, auch seinen Kindern kann er nichts hinterlassen.
Spanish
He visto un mal terrible en esta vida: riquezas acumuladas que redundan en perjuicio de su dueño,
He visto un mal terrible en esta vida: riquezas acumuladas que redundan en perjuicio de su dueño,
French
Qu’elles viennent à se perdre à cause de quelque mauvaise affaire, et il ne lui en reste rien lorsqu’il met un fils au monde.
Hiligaynon
May nakita ako nga indi gid maayo diri sa kalibutan: Ang manggad nga natipon sang tawo makahalit sa iya
nl
Als die rijkdom door een ongeluk verloren gaat, is er niets om aan de zoon na te laten.
Portuguese
Há um mal terrível que vi debaixo do sol:Riquezas acumuladas para infelicidade do seu possuidor.
Há outra situação dramática, que verifiquei por toda a parte, a de alguém que põe dinheiro de lado, mas para seu próprio prejuízo.
Romanian
Există un rău tulburător pe care l-am văzut sub soare:am văzut bogăţie strânsă pentru[f] proprietarul ei, dar înspre răul său,
Russian
оно было потеряно из-за неудачной сделки, а теперь ему нечего оставить своему сыну.
оно было потеряно из-за неудачной сделки, а теперь ему нечего оставить своему сыну.
оно было потеряно из-за неудачной сделки, а теперь ему нечего оставить своему сыну.
оно было потеряно из-за неудачной сделки,а теперь ему нечего оставить своему сыну.
Swedish
Om hans egendom genom någon olycka går förlorad, och om han har en son, får denne ingenting.
Thai
ข้าพเจ้าได้เห็นความเลวร้ายที่น่าสลดใจภายใต้ดวงอาทิตย์คือทรัพย์สมบัติที่สะสมไว้จนเป็นภัยอันตรายแก่เจ้าของ
zh-Hans
我看到日光之下有一件可悲的事:有人积攒财宝,反而害了自己。
我 见 日 光 之 下 有 一 宗 大 祸 患 , 就 是 财 主 积 存 资 财 , 反 害 自 己 。
zh-Hant
我看到日光之下有一件可悲的事:有人積攢財寶,反而害了自己。