Deuteronomy 8:6

Compared across 29 translations

English
Therefore, you shall keep the commandments of the Lord your God, to walk [that is, to live each and every day] in His ways and fear [and worship] Him [with awe-filled reverence and profound respect].
Therefore thou shalt keep the commandments of the Lord thy God, to walk in his ways, and to fear him.
Therefore, you shall keep the commandments of the Lord your God, to walk in His ways and to [b]fear Him.
Obey the commands of the Lord your God. Live as he wants you to live. Have respect for him.
Observe the commands of the Lord your God, walking in obedience to him and revering him.
Observe the commands of the Lord your God, walking in obedience to him and revering him.
“So obey the commands of the Lord your God by walking in his ways and fearing him.
Arabic
فَأَطِيعُوا وَصَايَا الرَّبِّ إِلَهِكُمْ لِتَسْلُكُوا فِي سُبُلِهِ وَاتَّقُوهُ.
Danish
Adlyd Herren, jeres Guds, befalinger, gå på hans veje og hav ærefrygt for ham.
German
Beachtet deshalb seine Weisungen! Lebt so, wie es ihm gefällt, und habt Ehrfurcht vor ihm!
Spanish
Cumple los mandamientos del Señor tu Dios; témelo y sigue sus caminos.
Cumple los mandamientos del Señor tu Dios; témelo y sigue sus caminos.
French
Obéis donc à ses commandements, marche sur les chemins qu’il te prescrit et ainsi crains-le.
Hiligaynon
“Gani tumana ninyo ang mga sugo sang Ginoo nga inyo Dios. Magkabuhi kamo suno sa iya mga pamaagi kag tahura ninyo siya.
Japanese
あなたの神、主の律法を守りなさい。主を恐れ、命じられるとおりに歩みなさい。
Korean
그러므로 여러분은 여호와의 명령을 지키고 그분의 뜻을 따라 살며 그분을 두려운 마음으로 섬기십시오.
nl
Gehoorzaam de wetten van de Here, uw God. Volg zijn weg en heb ontzag voor Hem.
Portuguese
“Obedeçam aos mandamentos do Senhor, o seu Deus, andando em seus caminhos e dele tendo temor.
Obedeçam às leis do Senhor, vosso Deus. Andem nos seus caminhos e temam-no.
Romanian
Să păzeşti poruncile Domnului, Dumnezeul tău, umblând pe căile Lui şi temându-te de El.
Russian
Соблюдай повеления Вечного, своего Бога, ходи Его путями и почитай Его.
Соблюдай повеления Вечного, своего Бога, ходи Его путями и почитай Его.
Соблюдай повеления Вечного, своего Бога, ходи Его путями и почитай Его.
Соблюдай повеления Господа, своего Бога, ходи Его путями и почитай Его.
Swedish
Lyd Herrens, din Guds, bud! Vandra på hans vägar, frukta honom
Thai
จงปฏิบัติตามพระบัญชาของพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่าน จงดำเนินตามทางของพระองค์และยำเกรงพระองค์
zh-Hans
“所以,你们要遵守你们的上帝耶和华的诫命,行祂的道,敬畏祂,
你 要 谨 守 耶 和 华 ─ 你 神 的 诫 命 , 遵 行 他 的 道 , 敬 畏 他 。
zh-Hant
「所以,你們要遵守你們的上帝耶和華的誡命,行祂的道,敬畏祂,