Deuteronomy 7:20
Compared across 30 translations
English
Moreover, the Lord your God will send the hornet (His terror) against them, until those who are left and hide themselves from you perish.
Moreover the Lord thy God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves from thee, be destroyed.
And to top it off, the Hornet. God will unleash the Hornet on them until every survivor-in-hiding is dead. 21-24 So don’t be intimidated by them. God, your God, is among you—God majestic, God awesome. God, your God, will get rid of these nations, bit by bit. You won’t be permitted to wipe them out all at once lest the wild animals take over and overwhelm you. But God, your God, will move them out of your way—he’ll throw them into a huge panic until there’s nothing left of them. He’ll turn their kings over to you and you’ll remove all trace of them under Heaven. Not one person will be able to stand up to you; you’ll put an end to them all. 25-26 Make sure you set fire to their carved gods. Don’t get greedy for the veneer of silver and gold on them and take it for yourselves—you’ll get trapped by it for sure. God hates it; it’s an abomination to God, your God. And don’t dare bring one of these abominations home or you’ll end up just like it, burned up as a holy destruction. No: It is forbidden! Hate it. Abominate it. Destroy it and preserve God’s holiness.
Moreover, the Lord your God will send the hornet against them, until those who are left and hide themselves from you perish.
The Lord your God will also send hornets among those nations. Some of the people left alive will hide from you. But even they will die.
Moreover, the Lord your God will send the hornet among them until even the survivors who hide from you have perished.
Moreover, the Lord your God will send the hornet among them until even the survivors who hide from you have perished.
And then the Lord your God will send terror[b] to drive out the few survivors still hiding from you!
Arabic
وَيُرْسِلُ عَلَيْهِمِ الرَّبُّ إِلَهُكُمْ الزَّنَابِيرَ وَيُبِيدُ الْبَاقِينَ الْمُحْتَجِبِينَ مِنْ وَجْهِكُمْ.
Danish
ja, Herren, jeres Gud, vil skabe panik iblandt dem, og selv de, der prøver at skjule sig for jer, vil blive fundet og udryddet.
German
Der Herr wird Hornissenschwärme auf sie loslassen[a] und auch die letzten Feinde in ihren Verstecken aufspüren, bis niemand mehr von ihnen übrig ist.
Spanish
Además, el Señor tu Dios enviará contra ellos avispas, hasta que hayan perecido todos los sobrevivientes y aun los que intenten esconderse de ti.
Además, el Señor tu Dios enviará contra ellos avispas, hasta que hayan perecido todos los sobrevivientes y aun los que intenten esconderse de ti.
French
De plus, il enverra contre eux les frelons[g] pour faire périr les rescapés qui se seraient cachés pour t’échapper.
Hiligaynon
Kag dayon padal-an sila sang Ginoo nga inyo Dios sang mga alingayo hasta nga malaglag bisan atong nagkalabilin nga nakapanago.
Japanese
そればかりか、あなたがたの目を逃れた者へもくまばち(神への恐れ)を送り、追い払われるのです。
Korean
또 여러분의 하나님 여호와께서 [a]그들에게 공포심을 일으켜 여러분을 피해 숨어 있는 자들을 멸망시키실 것입니다.
nl
Ja, de Here, uw God, zal zelfs horzels gebruiken om uw laatste vijanden uit hun schuilhoeken te verjagen!
Portuguese
Além disso, o Senhor, o seu Deus, causará pânico[a] entre eles até destruir o restante deles, os que se esconderem de vocês.
E mais ainda, o Senhor, vosso Deus, mandará vespões para expulsar aqueles que venham ainda a esconder-se.
Romanian
Mai mult, Domnul, Dumnezeul vostru, va trimite viespi[e] împotriva lor, până vor fi nimiciţi chiar şi cei ce au mai rămas şi s-au ascuns de voi.
Russian
Более того, Вечный, ваш Бог, нашлёт на них шершней[b], пока не погибнут даже те, кто спрячется от вас.
Более того, Вечный, ваш Бог, нашлёт на них шершней[b], пока не погибнут даже те, кто спрячется от вас.
Более того, Вечный, ваш Бог, нашлёт на них шершней[b], пока не погибнут даже те, кто спрячется от вас.
Более того, Господь, твой Бог, нашлет на них шершней7:20 Или: «мор»; значение этого места в еврейском тексте неясно., пока не погибнут даже уцелевшие, кто спрячется от тебя.
Swedish
Herren ska också sända missmod[b] bland dem, ända tills den siste av dem som gömmer sig för dig har blivit utplånad.
Thai
แม้แต่ผู้รอดชีวิตที่หลบซ่อนจากท่าน พระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านจะส่งฝูงต่อมาไล่ต่อยพวกเขาให้พินาศ
zh-Hans
你们的上帝耶和华还要派黄蜂去攻击他们,直到躲藏起来的残存者也全部灭亡。
并 且 耶 和 华 ─ 你 神 必 打 发 黄 蜂 飞 到 他 们 中 间 , 直 到 那 剩 下 而 藏 躲 的 人 从 你 面 前 灭 亡 。
zh-Hant
你們的上帝耶和華還要派黃蜂去攻擊他們,直到躲藏起來的殘存者也全部滅亡。