Deuteronomy 6:19
Compared across 29 translations
English
by driving out all your enemies from before you, as the Lord has spoken.
To cast out all thine enemies from before thee, as the Lord hath spoken.
by driving out all your enemies from before you, as the Lord has spoken.
You will drive out all your enemies to make room for you. That’s what the Lord said would happen.
thrusting out all your enemies before you, as the Lord said.
thrusting out all your enemies before you, as the Lord said.
You will drive out all the enemies living in the land, just as the Lord said you would.
Arabic
أَنْ يَطْرُدَ جَمِيعَ أَعْدَائِكُمْ مِنْ أَمَامِكُمْ.
Danish
Ja, Herren selv har lovet at jage fjenderne på flugt foran jer.
German
Alle eure Feinde werdet ihr vertreiben, so wie er es euch zugesagt hat.
Spanish
El Señor arrojará a todos los enemigos que encuentres en tu camino, tal como te prometió.
El Señor arrojará a todos los enemigos que encuentres en tu camino, tal como te lo prometió.
French
en chassant tous tes ennemis, comme il l’a promis.
Hiligaynon
Ipatabog niya sa inyo ang tanan ninyo nga kaaway suno sa iya ginsiling.
Japanese
主の助けさえあれば、敵を追い出すことぐらい、わけはありません。
Korean
여호와의 말씀대로 여러분의 모든 원수들을 몰아낼 수 있을 것입니다.
nl
Ook zult u in staat zijn uw vijanden die in uw land leven te verdrijven, want de Here heeft dat al bepaald.
Portuguese
expulsando todos os seus inimigos de diante de vocês, conforme o Senhor prometeu.
Terão também força para expulsar deste território todos os adversários, visto que o Senhor colaborará convosco.
Romanian
şi astfel să-i izgoniţi pe toţi duşmanii voştri dinaintea voastră, după cum Domnul a promis.
Russian
Он прогонит всех твоих врагов перед тобой, как и говорил.
Он прогонит всех твоих врагов перед тобой, как и говорил.
Он прогонит всех твоих врагов перед тобой, как и говорил.
Он прогонит всех твоих врагов перед собой, как и говорил.
Swedish
Han ska då driva ut alla dina fiender, så som han har sagt.
Thai
โดยกำจัดศัตรูทั้งปวงที่อยู่ต่อหน้าท่านตามที่องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสไว้
zh-Hant
趕出所有敵人,正如耶和華所言。