Deuteronomy 6:14

Compared across 29 translations

English
You shall not follow other gods, any of the gods of the peoples who surround you,
Ye shall not go after other gods, of the gods of the people which are round about you;
You shall not follow other gods, any of the gods of the peoples who surround you,
Don’t serve the gods of the nations around you.
Do not follow other gods, the gods of the peoples around you;
Do not follow other gods, the gods of the peoples around you;
“You must not worship any of the gods of neighboring nations,
Arabic
لَا تَسِيرُوا خَلْفَ آلِهَةٍ أُخْرَى مِنْ آلِهَةِ الأُمَمِ الْمُحِيطَةِ بِكُمْ،
Danish
I må ikke dyrke nabofolkenes guder,
German
Verehrt nicht die Götter eurer Nachbarvölker!
Spanish
No sigas a esos dioses de los pueblos que te rodean,
No sigas a esos dioses de los pueblos que te rodean,
French
Vous ne vous rallierez pas à d’autres dieux, ces dieux des peuples qui vous entoureront,
Hiligaynon
Indi kamo magsunod sa iban nga mga dios, ang mga dios sang mga katawhan sa inyo palibot;
Japanese
外国の神々を拝んではいけません。
Korean
여러분은 주위에 있는 다른 민족의 신들을 섬기지 마십시오.
nl
U mag de afgoden van de naburige volken niet vereren,
Portuguese
Não sigam outros deuses, os deuses dos povos ao redor;
Não adorem os deuses das nações vizinhas,
Romanian
Să nu vă duceţi după alţi dumnezei, după zeii popoarelor din jurul vostru,
Russian
Не следуй другим богам, богам окружающих тебя народов;
Не следуй другим богам, богам окружающих тебя народов;
Не следуй другим богам, богам окружающих тебя народов;
Не следуйте другим богам, богам окружающих вас народов;
Swedish
Ni ska inte följa någon annan gud, ingen av grannfolkens gudar,
Thai
อย่าติดตามพระอื่นใดของชนชาติต่างๆ ที่อยู่รอบตัวท่าน
zh-Hans
不可随从周围各族的神明,
不 可 随 从 别 神 , 就 是 你 们 四 围 国 民 的 神 ;
zh-Hant
不可隨從周圍各族的神明,