Deuteronomy 6:12

Compared across 27 translations

English
then [e]beware that you do not forget the Lord who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
Then beware lest thou forget the Lord, which brought thee forth out of the land of Egypt, from the house of bondage.
then watch yourself, that you do not forget the Lord who brought you from the land of Egypt, out of the house of [d]slavery.
But be careful that you don’t forget the Lord. Remember that he brought you out of Egypt. That’s the land where you were slaves.
be careful that you do not forget the Lord, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
be careful that you do not forget the Lord, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
be careful not to forget the Lord, who rescued you from slavery in the land of Egypt.
Arabic
فَإِيَّاكُمْ أَنْ تَنْسَوْا الرَّبَّ إِلَهَكُمُ الَّذِي أَطْلَقَكُمْ مِنْ عُبُودِيَّةِ دِيَارِ مِصْرَ.
Danish
da skal I passe på, at I ikke glemmer Herren, som frelste sit folk fra slaveriet i Egypten.
German
Aber achtet darauf, dass ihr den Herrn nicht vergesst, euren Gott, der euch aus der Sklaverei in Ägypten befreit hat.
Spanish
cuídate de no olvidarte del Señor, que te sacó de Egipto, la tierra donde viviste en esclavitud.
cuídate de no olvidarte del Señor, que te sacó de Egipto, la tierra donde viviste en esclavitud.
French
garde-toi bien d’oublier l’Eternel qui t’a fait sortir d’Egypte, du pays où tu étais esclave.
Hiligaynon
mag-andam gid kamo nga indi ninyo malimtan ang Ginoo nga nagpaguwa sa inyo sa Egipto nga sa diin gin-ulipon kamo.
Korean
그때 여러분은 이집트에서 종살이하던 여러분을 인도해 내신 여호와를 잊지 않도록 조심하십시오.
Portuguese
tenham cuidado! Não esqueçam o Senhor que os tirou do Egito, da terra da escravidão.
nessa altura tenham muito cuidado em não se esquecerem do Senhor que vos tirou do Egito, dessa terra de escravidão.
Romanian
veghează ca nu cumva să uiţi de Domnul, Care te-a scos din ţara Egiptului, din casa sclaviei.
Russian
берегись, не забудь Вечного, Который вывел тебя из Египта, из земли рабства.
берегись, не забудь Вечного, Который вывел тебя из Египта, из земли рабства.
берегись, не забудь Вечного, Который вывел тебя из Египта, из земли рабства.
берегись, не забудь Господа, Который вывел тебя из Египта, из земли рабства.
Swedish
se då till att du inte glömmer Herren, som ledde dig ut ur slaveriet i Egypten.
Thai
จงระวังให้ดี อย่าลืมองค์พระผู้เป็นเจ้าผู้ทรงนำท่านออกมาจากอียิปต์ออกจากแดนทาส
zh-Hans
要小心,不可忘记把你们从受奴役之地——埃及救出来的耶和华。
那 时 你 要 谨 慎 , 免 得 你 忘 记 将 你 从 埃 及 地 、 为 奴 之 家 领 出 来 的 耶 和 华 。
zh-Hant
要小心,不可忘記把你們從受奴役之地——埃及救出來的耶和華。