Deuteronomy 4:12
Compared across 29 translations
English
Then the Lord spoke to you from the midst of the fire; you heard the sound of the words, but you saw no form—there was only a voice.
And the Lord spake unto you out of the midst of the fire: ye heard the voice of the words, but saw no similitude; only ye heard a voice.
Then the Lord spoke to you from the midst of the fire; you heard the sound of words, but you saw no form—only a voice.
Then the Lord spoke to you out of the fire. You heard the sound of his words. But you didn’t see any shape or form. You only heard a voice.
Then the Lord spoke to you out of the fire. You heard the sound of words but saw no form; there was only a voice.
Then the Lord spoke to you out of the fire. You heard the sound of words but saw no form; there was only a voice.
And the Lord spoke to you from the heart of the fire. You heard the sound of his words but didn’t see his form; there was only a voice.
Arabic
فَخَاطَبَكُمُ الرَّبُّ مِنْ وَسَطِ النَّارِ، فَسَمِعْتُمْ صَوْتَ كَلِمَاتِهِ مِنْ غَيْرِ أَنْ تُبْصِرُوا لَهُ صُورَةً.
Danish
Da talte Herren til folket fra ilden. De hørte hans stemme, men kunne ikke se ham.
German
Aus dem Feuer sprach der Herr, euer Gott, zu euch. Seine Gestalt habt ihr nicht gesehen, nur seine Stimme konntet ihr hören.
Spanish
Entonces el Señor os habló desde el fuego, y vosotros oísteis el sonido de las palabras, pero no visteis forma alguna; solo se oía una voz.
Entonces el Señor les habló desde el fuego, y ustedes oyeron el sonido de las palabras, pero no vieron forma alguna; solo se oía una voz.
French
L’Eternel vous a parlé du milieu du feu, vous avez entendu ses paroles, mais vous n’avez vu aucune forme ; il n’y avait qu’une voix.
Hiligaynon
Dayon naghambal ang Ginoo halin sa tunga sang kalayo. Nabatian ninyo ang iya tingog, pero wala kamo sing may nakita.
Japanese
その時、炎の中から主の声が聞こえたのです。お姿は全く見えません。
Korean
그때 여호와께서 여러분에게 불꽃 가운데서 말씀하셨으나 오직 소리뿐이므로 여러분이 그의 음성을 들어도 그 모습은 보지 못했습니다.
nl
De Here sprak tegen u vanuit het vuur, u hoorde zijn stem, maar zag Hem niet.
Portuguese
Então o Senhor falou a vocês do meio do fogo. Vocês ouviram as palavras, mas não viram forma alguma; apenas se ouvia a voz.
O Senhor falou-vos desde aquele fogo; ouviram-lhe as palavras, mas não o viram.
Romanian
Domnul v-a vorbit din mijlocul focului. Voi aţi auzit sunetul cuvintelor Sale, dar nu aţi văzut nici o înfăţişare, ci aţi auzit doar o voce.
Russian
Тогда Вечный заговорил с вами из пламени. Вы слышали слова, но не видели образа – только Его голос был слышен.
Тогда Вечный заговорил с вами из пламени. Вы слышали слова, но не видели образа – только Его голос был слышен.
Тогда Вечный заговорил с вами из пламени. Вы слышали слова, но не видели образа – только Его голос был слышен.
Тогда Господь заговорил с вами из пламени. Вы слышали звук слов, но не видели образа – был только голос.
Swedish
Herren talade till er från elden och ni hörde vad han sa, fast ni inte såg honom.
Thai
แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับท่านจากเปลวไฟ ท่านได้ยินพระดำรัสแต่ไม่ได้เห็นรูปพรรณสัณฐานของพระองค์ มีแต่พระสุรเสียงเท่านั้น
zh-Hans
耶和华在火焰中对你们说话,你们只听见祂的声音,却看不见祂的形象。
耶 和 华 从 火 焰 中 对 你 们 说 话 , 你 们 只 听 见 声 音 , 却 没 有 看 见 形 像 。
zh-Hant
耶和華在火焰中對你們說話,你們只聽見祂的聲音,卻看不見祂的形像。