Deuteronomy 34:8
Compared across 29 translations
English
So the sons of Israel wept for Moses in the plains of Moab for thirty days; then the days of weeping and mourning for Moses were ended.
And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days: so the days of weeping and mourning for Moses were ended.
So the sons of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days; then the days of weeping and mourning for Moses came to an end.
The Israelites mourned over Moses on the plains of Moab for 30 days. They did it until their time for weeping and crying was over.
The Israelites grieved for Moses in the plains of Moab thirty days, until the time of weeping and mourning was over.
The Israelites grieved for Moses in the plains of Moab thirty days, until the time of weeping and mourning was over.
The people of Israel mourned for Moses on the plains of Moab for thirty days, until the customary period of mourning was over.
Arabic
وَنَاحَ بَنُو إِسْرَائِيلَ عَلَى مُوسَى فِي سُهُولِ مُوآبَ طَوَالَ ثَلاثِينَ يَوْماً.
Danish
Der på Moabs sletter sørgede folket i 30 dage over hans død.
German
Dreißig Tage lang hielten die Israeliten in der moabitischen Steppe für ihn die Totenklage.
Spanish
Durante treinta días, los israelitas lloraron a Moisés en las llanuras de Moab, guardando así el tiempo de luto acostumbrado.
Durante treinta días los israelitas lloraron a Moisés en las llanuras de Moab, guardando así el tiempo de luto acostumbrado.
French
Les Israélites le pleurèrent dans les steppes de Moab pendant trente jours, puis le temps du deuil de Moïse prit fin.
Hiligaynon
Nagpangasubo ang mga Israelinhon kay Moises didto sa kapatagan sang Moab sa sulod sang 30 ka adlaw.
Japanese
イスラエル人は三十日間、モアブ平原でモーセのために喪に服しました。
Korean
이스라엘 백성은 모압 평야에서 30일 동안 그의 죽음을 애도하였다.
nl
Het volk Israël rouwde dertig dagen om hem op de vlakte van Moab.
Portuguese
Os israelitas choraram Moisés nas campinas de Moabe durante trinta dias, até passar o período de pranto e luto.
O povo de Israel chorou-o e esteve de luto por ele durante trinta dias nas planícies de Moabe.
Romanian
Israeliţii l-au plâns pe Moise în câmpiile Moabului treizeci de zile, după care zilele de plâns şi de doliu pentru Moise s-au încheiat.
Russian
Исраильтяне оплакивали Мусу на равнинах Моава тридцать дней, пока не прошло время плача и скорби.
Исраильтяне оплакивали Мусу на равнинах Моава тридцать дней, пока не прошло время плача и скорби.
Исроильтяне оплакивали Мусо на равнинах Моава тридцать дней, пока не прошло время плача и скорби.
Израильтяне оплакивали Моисея на Моавской равнине тридцать дней, пока время плача и скорби не прошло.
Swedish
Israels folk sörjde honom i trettio dagar på Moabs slätter. Sedan var sorgetiden över.
Thai
ประชากรอิสราเอลไว้ทุกข์ให้โมเสสเป็นเวลาสามสิบวันในที่ราบโมอับนั้น จนกระทั่งช่วงเวลาแห่งการร้องไห้ไว้ทุกข์จบสิ้นลง
zh-Hans
以色列人在摩押平原为摩西致哀三十天,服丧的日子才结束。
以 色 列 人 在 摩 押 平 原 为 摩 西 哀 哭 了 三 十 日 , 为 摩 西 居 丧 哀 哭 的 日 子 就 满 了 。
zh-Hant
以色列人在摩押平原為摩西致哀三十天,服喪的日子才結束。