Deuteronomy 28:47
Compared across 26 translations
English
“Because you did not serve the Lord your God with a heart full of joy and gladness for the abundance of all things [with which He blessed you],
Because thou servedst not the Lord thy God with joyfulness, and with gladness of heart, for the abundance of all things;
“Because you did not serve the Lord your God with joy and a glad heart, for the abundance of all things;
You didn’t serve the Lord your God with joy and gladness when times were good.
Because you did not serve the Lord your God joyfully and gladly in the time of prosperity,
Because you did not serve the Lord your God joyfully and gladly in the time of prosperity,
If you do not serve the Lord your God with joy and enthusiasm for the abundant benefits you have received,
Arabic
وَلأَنَّكُمْ لَمْ تَعْبُدُوا الرَّبَّ إِلَهَكُمْ بِفَرَحٍ وَغِبْطَةٍ فِي زَمَنِ الازْدِهَارِ وَالْوَفْرَةِ،
Danish
Det sker, hvis et liv i overflod får jer til at holde op med at tjene Herren, jeres Gud, med glæde og lovsang i hjertet.
German
Wenn ihr dem Herrn nicht fröhlich dienen wollt, weil er euch so reich beschenkt hat,
Spanish
pues no serviste al Señor tu Dios con gozo y alegría cuando tenías de todo en abundancia.
pues no serviste al Señor tu Dios con gozo y alegría cuando tenías de todo en abundancia.
French
Si vous ne servez pas l’Eternel votre Dieu avec la joie et le bonheur au cœur au sein de l’abondance en toutes choses,
Hiligaynon
Tungod kay wala ninyo gin-alagad nga may kalipay kag kasadya ang Ginoo nga inyo Dios sang tion sang inyo kabuganaan,
Portuguese
Uma vez que vocês não serviram com júbilo e alegria ao Senhor, o seu Deus, na época da prosperidade,
Tornar-se-ão escravos dos vossos inimigos, por não terem servido com alegria e satisfação o Senhor, vosso Deus, por tudo o que vos deu.
Romanian
Fiindcă nu ai slujit Domnului, Dumnezeul tău, în vreme de prosperitate, cu bucurie şi cu inimă bună,
Russian
Так как ты не служил Вечному, твоему Богу, с весельем и радостью во время изобилия,
Так как ты не служил Вечному, твоему Богу, с весельем и радостью во время изобилия,
Так как ты не служил Вечному, твоему Богу, с весельем и радостью во время изобилия,
Так как ты не служил Господу, твоему Богу, с весельем и радостью во время изобилия,
Swedish
Eftersom du inte tjänade Herren, din Gud, med glatt och villigt hjärta medan du hade överflöd på allt,
Thai
เพราะท่านไม่ได้ปรนนิบัติพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านด้วยความชื่นชมยินดีและด้วยความเต็มใจในยามที่ท่านรุ่งเรือง
zh-Hant
如果你們在富足時不心甘情願地事奉你們的上帝耶和華,