Deuteronomy 28:26
Compared across 29 translations
English
Your carcasses will be food for all the birds of the sky and the beasts of the earth, and there will be no one to frighten them away.
And thy carcase shall be meat unto all fowls of the air, and unto the beasts of the earth, and no man shall fray them away.
Your carcasses will be food to all birds of the sky and to the beasts of the earth, and there will be no one to frighten them away.
Birds and wild animals will eat up your dead bodies. There won’t be anyone left to scare them away.
Your carcasses will be food for all the birds and the wild animals, and there will be no one to frighten them away.
Your carcasses will be food for all the birds and the wild animals, and there will be no one to frighten them away.
Your corpses will be food for all the scavenging birds and wild animals, and no one will be there to chase them away.
Arabic
وَتَكُونُ جُثَثُكُمْ طَعَاماً لِجَمِيعِ طُيُورِ السَّمَاءِ وَوُحُوشِ الأَرْضِ وَلا يَطْرُدُهَا أَحَدٌ.
Danish
Jeres lig vil blive føde for grådige gribbe og vilde dyr, og ingen vil jage dem bort.
German
Eure Leichen wird man nicht begraben, sondern den Vögeln und wilden Tieren zum Fraß überlassen.
Spanish
Tu cadáver servirá de alimento a las aves de los cielos y a las bestias de la tierra, y no habrá quien las espante.
Tu cadáver servirá de alimento a las aves de los cielos y a las bestias de la tierra, y no habrá quien las espante.
French
Vos cadavres serviront de pâture aux rapaces et aux fauves que personne ne viendra déranger.
Hiligaynon
Ang inyo mga bangkay kan-on sang mga pispis kag sang mapintas nga mga sapat, kag wala sing may magtabog sa ila.
Japanese
戦死者の死体が鳥や野獣のえじきとなっても、追い払う者さえいません。
Korean
공중의 새와 들짐승이 여러분의 시체를 먹어도 그것을 쫓아 줄 사람이 아무도 없을 것입니다.
nl
De vogels en de wilde dieren zullen uw lijken eten en er zal niemand zijn om hen weg te jagen. 27,28 De Here zal u treffen met Egyptische zweren, gezwellen, schurft en jeuk en tegen geen van die ziekten zal een medicijn bestaan. Hij zal waanzin, blindheid en paniek onder u sturen.
Portuguese
Os seus cadáveres servirão de alimento para todas as aves do céu e para os animais da terra e não haverá quem os espante.
Os vossos corpos mortos servirão de alimento às aves de rapina e aos animais selvagens, e não haverá ninguém para os afugentar.
Romanian
Trupurile alor tăi vor fi hrană pentru toate păsările cerului şi pentru toate animalele pământului şi nu va fi nimeni care să le sperie.
Russian
Твои трупы будут пищей всем небесным птицам и земным зверям, и некому будет отпугнуть их.
Твои трупы будут пищей всем небесным птицам и земным зверям, и некому будет отпугнуть их.
Твои трупы будут пищей всем небесным птицам и земным зверям, и некому будет отпугнуть их.
Твои трупы будут пищей всем небесным птицам и земным зверям, и некому будет отпугнуть их.
Swedish
Dina döda ska bli mat åt himlens fåglar och åt vilddjuren och ingen ska finnas som kan jaga bort dem.
Thai
ซากศพของพวกท่านจะตกเป็นเหยื่อของนกในอากาศและสัตว์ป่าในแผ่นดินโลก และจะไม่มีผู้ใดขับไล่พวกมันไป
zh-Hant
你們的屍體要成為飛禽走獸的食物,必無人趕走牠們。