Deuteronomy 24:17
Compared across 29 translations
English
“You shall not pervert the justice due a stranger or an orphan, nor seize (impound) a widow’s garment as security [for a loan].
Thou shalt not pervert the judgment of the stranger, nor of the fatherless; nor take a widow's raiment to pledge:
“You shall not pervert the justice [l]due an alien or [m]an orphan, nor take a widow’s garment in pledge.
Do what is right and fair for outsiders and for children whose fathers have died. Suppose a widow borrows something from you. And she offers to give you her coat until she pays you back. Don’t take it.
Do not deprive the foreigner or the fatherless of justice, or take the cloak of the widow as a pledge.
Do not deprive the foreigner or the fatherless of justice, or take the cloak of the widow as a pledge.
“True justice must be given to foreigners living among you and to orphans, and you must never accept a widow’s garment as security for her debt.
Arabic
لَا تُحَرِّفُوا حُكْمَ الْعَدَالَةِ فَتَظْلِمُوا الْغَرِيبَ وَالْيَتِيمَ، وَلا تَسْتَرْهِنُوا ثَوْبَ الأَرْمَلَةِ،
Danish
I skal behandle fremmede og forældreløse retfærdigt, og I må ikke tage en enkes tøj i pant for, hvad hun skylder jer.
German
Verweigert den Ausländern und Waisen vor Gericht nicht ihr Recht! Einer Witwe dürft ihr nicht den Mantel als Pfand wegnehmen.
Spanish
»No le niegues sus derechos al extranjero ni al huérfano, ni tomes en prenda el manto de la viuda.
»No le niegues sus derechos al extranjero ni al huérfano, ni tomes en prenda el manto de la viuda.
French
Tu ne fausseras pas le cours de la justice au détriment d’un immigré, ni d’un orphelin, et tu ne prendras pas en gage le vêtement d’une veuve.
Hiligaynon
“Hatagan ninyo sang hustisya ang mga ilo kag ang mga indi Israelinhon nga nagaestar upod sa inyo. Indi ninyo pagkuhaa ang kunop sang balo nga babayi bilang garantiya sa iya utang.
Japanese
外国からの移住者や身寄りのない子を正当に扱いなさい。借金のかたに未亡人の外套を取ってはいけません。
Korean
“여러분은 외국인과 고아가 공정한 재판을 받지 못하는 일이 없도록 하십시오. 그리고 과부의 옷을 담보물로 잡아서는 안 됩니다.
nl
U moet rechtvaardig zijn tegenover vreemdelingen en wezen. U mag nooit de mantel van een weduwe accepteren als onderpand voor haar schuld.
Portuguese
“Não neguem justiça ao estrangeiro e ao órfão, nem tomem como penhor o manto de uma viúva.
Deverão fazer justiça aos estrangeiros e aos órfãos e nunca aceitar a roupa de uma viúva como penhor duma dívida.
Romanian
Să nu te atingi de dreptul străinului sau al orfanului şi să nu iei drept garanţie haina văduvei.
Russian
Не лишай правосудия чужеземца и сироту, не бери в залог одежду у вдовы.
Не лишай правосудия чужеземца и сироту, не бери в залог одежду у вдовы.
Не лишай правосудия чужеземца и сироту, не бери в залог одежду у вдовы.
Не лишай правосудия чужеземца и сироту, не бери в залог одежду у вдовы.
Swedish
Du måste handla rättvist mot främlingar och faderlösa och du får inte ta en änkas kläder i pant.
Thai
จงให้ความยุติธรรมแก่คนต่างด้าวและลูกกำพร้าพ่อ อย่าเอาเสื้อคลุมของหญิงม่ายเป็นของค้ำประกันหนี้สิน
zh-Hans
“你们要公正地对待寄居者和孤儿,不可拿寡妇的衣物作抵押。
你 不 可 向 寄 居 的 和 孤 儿 屈 枉 正 直 , 也 不 可 拿 寡 妇 的 衣 裳 作 当 头 。
zh-Hant
「你們要公正地對待寄居者和孤兒,不可拿寡婦的衣物作抵押。