Deuteronomy 23:22
Compared across 29 translations
English
But if you refrain from making a vow, that would not be [counted as] sin in you.
But if thou shalt forbear to vow, it shall be no sin in thee.
However, if you refrain from vowing, it would not be sin in you.
But if you don’t make a promise, you won’t be guilty.
But if you refrain from making a vow, you will not be guilty.
But if you refrain from making a vow, you will not be guilty.
However, it is not a sin to refrain from making a vow.
Arabic
وَإِنْ لَمْ تَنْذِرُوا لَا تَكُونُ عَلَيْكُمْ خَطِيئَةٌ.
Danish
Når I aflægger et løfte til Herren, jeres Gud, skal I hurtigst muligt indfri løftet. Gør I ikke det, vil Herren kræve jer til regnskab for jeres synd.
German
Wenn ihr dem Herrn, eurem Gott, etwas versprochen habt, dann haltet es auf jeden Fall ein! Er wird es mit Sicherheit von euch fordern! Verweigert ihr es ihm, so ladet ihr Schuld auf euch.
Spanish
No serás culpable si evitas hacer una promesa.
No serás culpable si evitas hacer una promesa.
French
Quand tu auras fait un vœu à l’Eternel votre Dieu, tu n’en différeras pas l’accomplissement, car l’Eternel ton Dieu ne manquerait pas de t’en demander compte, et tu porterais la responsabilité d’une faute[h].
Hiligaynon
Indi ina sala kon indi kamo magpanaad sa Ginoo.
Japanese
誓いを取り消せば、罪にはなりません。
Korean
맹세를 하지 않는다고 해서 그것이 죄가 되는 것은 아닙니다.
nl
Maar als u geen belofte hebt gedaan, bent u ook niets schuldig.
Portuguese
Mas se você não fizer o voto, de nada será culpado.
Mas se se abstiverem de formular um voto, isso não será um pecado.
Romanian
Dacă te vei feri să faci un jurământ, nu vei păcătui.
Russian
Но если ты решишь не давать обет, то не будешь виновен.
Но если ты решишь не давать обет, то не будешь виновен.
Но если ты решишь не давать обет, то не будешь виновен.
Но если ты удержишься от обета, то не будешь виновен.
Swedish
Om du avstår från att ge något löfte är du inte skyldig,
Thai
หากท่านไม่ปฏิญาณ ท่านก็จะไม่มีความผิด
zh-Hant
如果你們不許願,反倒無罪;