Deuteronomy 23:15
Compared across 28 translations
English
“You shall not hand over to his master a slave who has escaped from his master to you.
Thou shalt not deliver unto his master the servant which is escaped from his master unto thee:
“You shall not hand over to his master a slave who has [l]escaped from his master to you.
If a slave comes to you for safety, don’t hand them over to their master.
If a slave has taken refuge with you, do not hand them over to their master.
If a slave has taken refuge with you, do not hand them over to their master.
“If slaves should escape from their masters and take refuge with you, you must not hand them over to their masters.
Arabic
إِذَا لَجَأَ إِلَيْكُمْ عَبْدٌ هَارِبٌ مِنْ مَوْلاهُ، لَا تُسَلِّمُوهُ إِلَى مَوْلاهُ،
Danish
Lejren skal være et helligt sted, for Herren er iblandt jer for at beskytte jer og give jer sejr over jeres fjender, og I må ikke krænke ham ved anstødelig opførsel, hvis I vil gøre jer håb om, at han vil være med jer.
German
Der Herr, euer Gott, ist mitten unter euch in eurem Lager. Er beschützt euch und gibt euch den Sieg über eure Feinde. Deshalb muss euer Lager heilig sein. Wenn der Herr dort etwas sieht, was er verabscheut, wendet er sich von euch ab. Zuflucht für entflohene Sklaven
Spanish
»Si un esclavo huye de su amo y te pide refugio, no se lo entregues a su amo,
»Si un esclavo huye de su amo y te pide refugio, no se lo entregues a su amo,
French
Car l’Eternel votre Dieu parcourt votre camp pour vous protéger et pour vous donner la victoire sur vos ennemis. Tout votre camp doit donc être tenu pour saint et Dieu ne doit y voir rien d’inconvenant qui l’obligerait à se détourner de vous. Le droit d’asile
Hiligaynon
“Kon ang isa ka ulipon nagpalagyo sa iya agalon kag magdangop sa inyo, indi siya pagpilita sa pagbalik sa iya agalon.
Korean
“만일 어떤 종이 그의 주인을 떠나 도망치면 여러분은 그를 억지로 돌아가게 하지 말고
nl
Als een slaaf bij zijn meester wegvlucht, moet u hem niet dwingen terug te keren,
Portuguese
“Se um escravo refugiar-se entre vocês, não o entreguem nas mãos do seu senhor.
Se um escravo fugir do seu senhor não deverão forçá-lo a voltar;
Romanian
Să nu-l daţi înapoi stăpânului său pe sclavul care se va refugia la voi.
Russian
Если раб ищет у тебя убежища, то не передавай его господину.
Если раб ищет у тебя убежища, то не передавай его господину.
Если раб ищет у тебя убежища, то не передавай его господину.
Если раб ищет у тебя убежища, то не передавай его господину.
Swedish
Om en slav flyr från sin herre och söker skydd hos dig, ska du inte lämna honom tillbaka till sin herre.
Thai
ทาสคนใดหนีนายมาพึ่งท่าน อย่าจับเขาส่งคืนนาย
zh-Hans
“如果有奴隶逃到你们那里避难,不可把逃亡的奴隶送交他们的主人。
若 有 奴 仆 脱 了 主 人 的 手 , 逃 到 你 那 里 , 你 不 可 将 他 交 付 他 的 主 人 。
zh-Hant
「如果有奴隸逃到你們那裡避難,不可把逃亡的奴隸送交他們的主人。