Deuteronomy 22:13

Compared across 26 translations

English
“If any man takes a wife and goes in to her and then scorns and hates her,
If any man take a wife, and go in unto her, and hate her,
“If any man takes a wife and goes in to her and then [f]turns against her,
Suppose a man marries a woman and sleeps with her. But then he doesn’t like her.
If a man takes a wife and, after sleeping with her, dislikes her
If a man takes a wife and, after sleeping with her, dislikes her
“Suppose a man marries a woman, but after sleeping with her, he turns against her
Arabic
إِذَا تَزَوَّجَ رَجُلٌ مِنْ فَتَاةٍ، ثُمَّ بَعْدَ أَنْ عَاشَرَهَا أَبْغَضَهَا،
German
Es kann geschehen, dass ein verheirateter Mann schon nach kurzer Zeit nichts mehr von seiner Frau wissen will.
Spanish
»Si un hombre se casa, y después de haberse acostado con su esposa le toma aversión,
»Si un hombre se casa, y después de haberse acostado con su esposa le toma aversión,
French
Supposons qu’un homme ait épousé une femme, qu’il se soit uni à elle et que, par la suite, il la prenne en aversion
Hiligaynon
“Halimbawa, ginpangasawa sang isa ka tawo ang isa ka babayi, kag pagkatapos nila hulid, naakig siya sa iya asawa
Korean
“어떤 사람이 여자와 결혼하여 잠자리를 같이한 후에 그 여자를 미워하여
Portuguese
“Se um homem casar-se e, depois de deitar-se com a mulher, rejeitá-la
Quando um homem casar com uma rapariga, se depois de ter dormido com ela, deixar de gostar dela,
Romanian
Dacă un bărbat şi-a luat o soţie, iar după ce a intrat la ea[b], a început s-o urască
Russian
Если мужчина женится на девушке, но, переспав с ней, возненавидит её,
Если мужчина женится на девушке, но, переспав с ней, возненавидит её,
Если мужчина женится на девушке, но, переспав с ней, возненавидит её,
Если мужчина женится на девушке, но, переспав с ней, возненавидит ее,
Swedish
Om någon gifter sig med en flicka och efter bröllopsnatten inte vill veta av henne längre,
Thai
หากชายใดแต่งงานและหลังจากที่หลับนอนกับภรรยาแล้วไม่ชอบนาง
zh-Hans
“如果有人娶了妻子,与她同房后却不喜欢她,
人 若 娶 妻 , 与 他 同 房 之 後 恨 恶 他 ,
zh-Hant
「如果有人娶了妻子,與她同房後卻不喜歡她,