Deuteronomy 22:10

Compared across 30 translations

English
“You shall not plow with an ox [a clean animal] and a donkey [an unclean animal] [b]together.
Thou shalt not plow with an ox and an ass together.
Don’t plow with an ox and a donkey yoked together.
“You shall not plow with an ox and a donkey together.
Don’t let an ox and a donkey pull the same plow together.
Do not plow with an ox and a donkey yoked together.
Do not plough with an ox and a donkey yoked together.
“You must not plow with an ox and a donkey harnessed together.
Arabic
لَا تَحْرُثْ عَلَى ثَوْرٍ وَحِمَارٍ مَعاً،
Danish
Du må ikke pløje med æsel og okse i samme åg.
German
Spannt nicht Rind und Esel zusammen vor den Pflug!
Spanish
»No ares con una yunta compuesta de un buey y un asno.
»No ares con una yunta compuesta de un buey y un burro.
French
Tu ne laboureras pas en attelant un bœuf et un âne ensemble à la même charrue.
Hiligaynon
“Indi ninyo pagpareson ang baka kag ang asno sa pag-arado.
Japanese
牛とろばを組にして耕してはいけません。
Korean
“여러분은 소와 나귀를 한 멍에에 매어 밭을 갈지 말며
nl
Ploeg niet met een os en een ezel in hetzelfde tuig.
Portuguese
“Não are a terra usando um boi e um jumento sob o mesmo jugo.
Não ponham juntos a lavrar um boi e um jumento.
Romanian
Să nu ari cu un bou şi cu un asin înjugaţi împreună.
Russian
Не паши одновременно и на воле, и на осле.
Не паши одновременно и на воле, и на осле.
Не паши одновременно и на воле, и на осле.
Не паши одновременно и на воле, и на осле.
Swedish
Plöj inte med oxe och åsna i par.
Thai
อย่าเอาวัวกับลาเข้าเทียมแอกด้วยกัน
zh-Hans
不可让牛和驴同负一轭耕地。
不 可 并 用 牛 、 驴 耕 地 。
zh-Hant
不可讓牛和驢同負一軛耕地。