Deuteronomy 21:7

Compared across 29 translations

English
and they shall respond, and say, ‘Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see it.
And they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.
and they shall answer and say, ‘Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see it.
They’ll say to the Lord, “We didn’t kill that person. We didn’t see it happen.
and they shall declare: “Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see it done.
and they shall declare: ‘Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see it done.
Then they must say, ‘Our hands did not shed this person’s blood, nor did we see it happen.
Arabic
وَيَقُولُونَ: أَيْدِينَا لَمْ تَسْفِكْ هَذَا الدَّمَ، وَأَعْيُنُنَا لَمْ تَشْهَدْهُ.
Danish
og sige: ‚Vi har hverken været medvirkende eller tilskuere til dette mord.
German
und erklären: »Wir haben diesen Menschen nicht getötet und auch nicht gesehen, wer es getan hat.
Spanish
y declararán: “No derramaron nuestras manos esta sangre, ni vieron nuestros ojos lo ocurrido.
y declararán: “No derramaron nuestras manos esta sangre, ni vieron nuestros ojos lo ocurrido.
French
et ils déclareront : « Ce ne sont pas nos mains qui ont répandu ce sang et nos yeux n’ont été témoins de rien.
Hiligaynon
Dayon magasiling sila, ‘Indi kami ang nagpatay kag wala man kami nakakita kon sin-o ang nagpatay.
Japanese
『被害者に手をかけたのは私たちではありません。私たちが全く知らないうちに事件は起きたのです。
Korean
이렇게 말하도록 하십시오. ‘우리 손은 이 피를 흘리지 않았고 우리 눈도 이것을 보지 못했습니다.
nl
en zeggen: “Onze handen hebben dit bloed niet vergoten, onze ogen hebben deze misdaad niet zien gebeuren.
Portuguese
e declararão: ‘As nossas mãos não derramaram este sangue, nem os nossos olhos viram quem fez isso.
e dirão: “Não foram as nossas mãos que derramaram este sangue; tão-pouco vimos coisa alguma.
Romanian
şi să declare: «Mâinile noastre nu au vărsat sângele acesta şi ochii noştri nu l-au văzut vărsându-se!
Russian
И пусть старейшины скажут: «Наши руки не проливали эту кровь, и наши глаза ничего не видели.
И пусть старейшины скажут: «Наши руки не проливали эту кровь, и наши глаза ничего не видели.
И пусть старейшины скажут: «Наши руки не проливали эту кровь, и наши глаза ничего не видели.
И пусть старейшины скажут: «Наши руки не проливали эту кровь и наши глаза ничего не видели.
Swedish
och säga: ”Våra händer har inte utgjutit detta blod och inte heller har vi sett vem som gjorde det.
Thai
และประกาศว่า “มือของเราไม่ได้ทำให้หลั่งเลือด และตาของเราไม่ได้เห็นว่าใครทำ
zh-Hans
然后祷告说,‘我们的手没有杀这人,我们的眼也没有看见谁杀了他。
祷 告 ( 原 文 作 回 答 ) 说 : 我 们 的 手 未 曾 流 这 人 的 血 ; 我 们 的 眼 也 未 曾 看 见 这 事 。
zh-Hant
然後禱告說,『我們的手沒有殺這人,我們的眼也沒有看見誰殺了他。