Deuteronomy 18:8

Compared across 29 translations

English
They shall have [d]equal portions to eat, except what they receive from the sale of their fathers’ estates. Spiritism Forbidden
They shall have like portions to eat, beside that which cometh of the sale of his patrimony.
They shall eat [g]equal portions, except what they receive from the sale of their fathers’ estates. Spiritism Forbidden
He must have an equal share of the good things they have. That applies even if he has already received money by selling things his family owned. Practices the Lord Hates
He is to share equally in their benefits, even though he has received money from the sale of family possessions. Occult Practices
He is to share equally in their benefits even though he has received money from the sale of family possessions. Occult practices
He may eat his share of the sacrifices and offerings, even if he also receives support from his family. A Call to Holy Living
Arabic
وَمِنْ حَقِّهِ أَيْضاً أَنْ يَنَالَ نَصِيباً مُتَسَاوِياً مِنَ التَّقْدِمَاتِ، عَلاوَةً عَلَى مَا يَكُونُ قَدْ حَصَلَ عَلَيْهِ مِنْ بَيْعِ مَا وَرِثَهُ عَنْ آبَائِهِ. ممارسات رجسة
Danish
Han har krav på sin retmæssige del af ofrene, også selv om han har indtægter ved salg af nogle af sine ejendele. Advarsel imod at følge hedenske skikke
German
Er soll die gleichen Anteile von den Opfern und Abgaben bekommen wie sie, unabhängig davon, wie viel er durch den Verkauf seines elterlichen Besitzes erworben hat. Verbot von Magie und Wahrsagerei
Spanish
Recibirá los mismos beneficios que ellos, además de su patrimonio familiar. Costumbres abominables
Recibirá los mismos beneficios que ellos, además de su patrimonio familiar. Costumbres abominables
French
il aura droit, pour son entretien, à une part égale à la leur – indépendamment du produit éventuel de la vente des biens qu’il aura hérités de son père.
Hiligaynon
Makabaton man siya sang iya bahin sa mga halad bisan may ara siya nga ginabaton halin sa iban niya nga palangabuhian.[b] Ang mga Makangilil-ad nga Pagginawi
Japanese
そして同じように、いけにえやささげ物の分配も受けられます。貧しいからではなく、受ける権利があるからです。 異教の習慣に倣うな
Korean
그가 음식으로 받을 몫은 그 곳의 다른 레위인들과 동일하며 자기 [a]소유물을 판 돈은 그가 개인적으로 가질 수 있습니다.” 이방 민족의 더러운 습관에 대한 경고
nl
Zijn deel van de offers zal hem als een recht worden gegeven, niet alleen als hij het nodig heeft.
Portuguese
Ele receberá uma porção de alimento igual à dos outros levitas; além disso, ficará com o que receber com a venda dos bens da sua família. Advertência contra Práticas Pagãs
Partilhará dos sacrifícios e das ofertas como um direito seu e não como uma esmola que lhe seja feita. As práticas detestáveis
Romanian
el va trebui să primească ca hrană o parte egală cu a lor, pe lângă ceea ce vinde din moştenirea familiei[a]. Practici detestate de Domnul
Russian
Он должен получать свою долю наравне с ними, несмотря на то что он выручил деньги от продажи семейной собственности. Обычаи других народов
Он должен получать свою долю наравне с ними, несмотря на то что он выручил деньги от продажи семейной собственности. Обычаи других народов
Он должен получать свою долю наравне с ними, несмотря на то что он выручил деньги от продажи семейной собственности. Обычаи других народов
Он должен получать свою долю наравне с ними, несмотря на то что он выручил деньги от продажи семейной собственности18:8 Или: «Они должны есть одинаковые доли, несмотря на то что у них есть доход от продажи семейной собственности»; смысл этого места в еврейском тексте неясен..Обычаи других народов
Swedish
Han ska få sin del som andra, även om han har egna medel efter försäljningen av familjearvet[a]. Varning för hedniska seder
Thai
เขามีสิทธิ์ได้รับส่วนแบ่งจากเครื่องบูชาและของถวายอย่างเท่าเทียมกัน แม้จะได้รับเงินจากการขายทรัพย์สินของครอบครัวแล้วก็ตาม การกระทำอันน่ารังเกียจ
zh-Hans
除了变卖产业所得之外,他还可以分到与其他祭司同等分量的祭物。 不可随从外族风俗
除 了 他 卖 祖 父 产 业 所 得 的 以 外 , 还 要 得 一 分 祭 物 与 他 们 同 吃 。
zh-Hant
除了變賣產業所得之外,他還可以分到與其他祭司同等分量的祭物。 不可隨從外族風俗