Deuteronomy 18:7
Compared across 26 translations
English
then he shall serve in the name of the Lord his God, like all his fellow Levites who [c]stand there before the Lord.
Then he shall minister in the name of the Lord his God, as all his brethren the Levites do, which stand there before the Lord.
then he shall serve in the name of the Lord his God, like all his fellow Levites who stand there before the Lord.
Then he can serve in the name of the Lord his God. He’ll be like all the other Levites who serve the Lord there.
he may minister in the name of the Lord his God like all his fellow Levites who serve there in the presence of the Lord.
he may minister in the name of the Lord his God like all his fellow Levites who serve there in the presence of the Lord.
He may minister there in the name of the Lord his God, just like all his fellow Levites who are serving the Lord there.
Arabic
فَإِنَّ مِنْ حَقِّهِ أَنْ يَخْدُمَ بِاسْمِ الرَّبِّ إِلَهِكُمْ كَبَقِيَّةِ إِخْوَتِهِ اللّاوِيِّينَ الْمَاثِلِينَ هُنَاكَ أَمَامَ الرَّبِّ.
German
kann er dort Aufgaben im Heiligtum seines Gottes übernehmen, genau wie die anderen Leviten, die dort bereits dem Herrn dienen.
Spanish
podrá ministrar en el nombre del Señor su Dios como todos los otros levitas que sirvan allí, en la presencia del Señor.
podrá ministrar en el nombre del Señor su Dios como todos los otros levitas que sirvan allí, en la presencia del Señor.
French
pour y accomplir le service au nom de l’Eternel son Dieu au même titre que tous ses frères lévites qui se tiennent là devant l’Eternel,
Hiligaynon
kag makaalagad siya didto sa Ginoo nga iya Dios, pareho sa iya kapareho nga mga Levita nga nagaalagad didto sa presensya sang Ginoo.
Korean
그 곳의 다른 레위인들처럼 그의 하나님 여호와를 섬길 수 있습니다.
Portuguese
poderá ministrar em nome do Senhor, o seu Deus, à semelhança de todos os outros levitas que ali servem na presença do Senhor.
e administrar em nome do Senhor, seu Deus, à semelhança dos outros levitas seus irmãos que ali trabalham regularmente.
Romanian
iar acolo va sluji în Numele Domnului, Dumnezeul lui, asemenea fraţilor lui leviţi, care slujesc acolo în prezenţa Domnului,
Russian
то он может служить во имя Вечного, своего Бога, подобно всем своим соплеменникам-левитам, которые стоят там перед Вечным.
то он может служить во имя Вечного, своего Бога, подобно всем своим соплеменникам-левитам, которые стоят там перед Вечным.
то он может служить во имя Вечного, своего Бога, подобно всем своим соплеменникам-левитам, которые стоят там перед Вечным.
то он может служить во имя Господа, своего Бога, подобно всем своим братьям-левитам, которые стоят там перед Господом.
Swedish
och där göra tjänst i Herrens, din Guds, namn, liksom alla hans bröder, leviterna som tjänar Herren.
Thai
และให้เขาปฏิบัติหน้าที่ในพระนามของพระยาห์เวห์พระเจ้าของเขาได้เช่นเดียวกับญาติพี่น้องเลวีทั้งปวงซึ่งปฏิบัติหน้าที่อยู่ต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้า
zh-Hans
他可以像在耶和华面前事奉的其他利未人一样,在那里事奉他的上帝耶和华。
就 要 奉 耶 和 华 ─ 他 神 的 名 事 奉 , 像 他 众 弟 兄 利 未 人 侍 立 在 耶 和 华 面 前 事 奉 一 样 。
zh-Hant
他可以像在耶和華面前事奉的其他利未人一樣,在那裡事奉他的上帝耶和華。