Deuteronomy 16 : 22
Deuteronomy 16:22
Compared across 28 translations
English
You shall not set up for yourself a sacred pillar which the Lord your God hates.
Neither shalt thou set thee up any image; which the Lord thy God hateth.
You shall not set up for yourself a sacred pillar which the Lord your God hates.
Don’t set up a sacred stone to honor another god. The Lord your God hates Asherah poles and sacred stones.
and do not erect a sacred stone, for these the Lord your God hates.
and do not erect a sacred stone, for these the Lord your God hates.
And never set up sacred pillars for worship, for the Lord your God hates them.
Arabic
وَلا تُقِيمُوا لَكُمْ أَنْصَاباً مِنْ حِجَارَةٍ لأَنَّ هَذِهِ مَكْرُوهَةٌ لَدَى الرَّبِّ.
Danish
eller stenstøtter, for den slags er udtryk for afgudsdyrkelse, og det er noget, Herren hader.
German
Richtet auch keine geweihten Steinsäulen für andere Götter auf! Denn das hasst der Herr, euer Gott.
Spanish
tampoco erigirás piedras sagradas, porque el Señor tu Dios las aborrece.
tampoco erigirás piedras sagradas, porque el Señor tu Dios las aborrece.
French
Vous ne dresserez pas non plus chez vous de ces stèles sculptées que l’Eternel votre Dieu déteste[f].
Hiligaynon
kag indi kamo magpatindog sang handumanan nga bato para simbahon, kay ginakaugtan ini sang Ginoo nga inyo Dios.”
Japanese
石柱も同じです。主はそのどちらも憎まれるのです。
Korean
돌기둥의 우상도 세우지 마십시오. 여러분의 하나님 여호와께서는 이런 것들을 미워하십니다.”
Portuguese
e não levantem nenhuma coluna sagrada, pois isto é detestável para o Senhor, o seu Deus.
E nunca levantem pilares religiosos, porque o Senhor, vosso Deus, os aborrece.
Romanian
şi să nu ridicaţi nici o piatră sacră care este urâtă de Domnul, Dumnezeul vostru.
Russian
и не воздвигай священного камня, потому что Вечный, твой Бог, ненавидит всё это.
и не воздвигай священного камня, потому что Вечный, твой Бог, ненавидит всё это.
и не воздвигай священного камня, потому что Вечный, твой Бог, ненавидит всё это.
и не воздвигай священного камня, потому что Господь, твой Бог, ненавидит все это.
Swedish
och res inte upp några stenstoder, för sådana hatar Herren.[c]
Thai
และอย่าตั้งหินศักดิ์สิทธิ์ขึ้น เพราะพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านทรงเกลียดชังสิ่งเหล่านี้
zh-Hant
也不可豎立神柱,因為這些是你們的上帝耶和華所憎惡的。