Deuteronomy 14:27
Compared across 30 translations
English
Also you shall not neglect the Levite who is within your [city] gates, for he does not have a share [of land] or an inheritance among you.
And the Levite that is within thy gates; thou shalt not forsake him; for he hath no part nor inheritance with thee.
Meanwhile, don’t forget to take good care of the Levites who live in your towns; they won’t get any property or inheritance of their own as you will. 28-29 At the end of every third year, gather the tithe from all your produce of that year and put it aside in storage. Keep it in reserve for the Levite who won’t get any property or inheritance as you will, and for the foreigner, the orphan, and the widow who live in your neighborhood. That way they’ll have plenty to eat and God, your God, will bless you in all your work.
Also you shall not neglect the Levite who is in your [w]town, for he has no portion or inheritance among you.
Don’t forget to take care of the Levites who will live in your towns. They won’t receive any part of the land as their share.
And do not neglect the Levites living in your towns, for they have no allotment or inheritance of their own.
And do not neglect the Levites living in your towns, for they have no land allotted to them or any inheritance of their own.
And do not neglect the Levites in your town, for they will receive no allotment of land among you.
Arabic
وَلا تُهْمِلُوا اللّاوِيِّينَ الْمُقِيمِينَ فِي مُدُنِكُمْ لأَنَّهُمْ لَمْ يَرِثُوا مِلْكاً أَوْ نَصِيباً مَعَكُمْ.
Danish
Glem ikke levitterne iblandt jer. Inviter dem med og del maden med dem, for de har ikke fået tildelt jord som jer andre.
German
Vergesst dabei nicht die Leviten, die in euren Städten wohnen, denn sie besitzen keine eigenen Ländereien.
Spanish
Pero ten en cuenta a los levitas que vivan en tus ciudades. Recuerda que, a diferencia de ti, ellos no tienen patrimonio alguno.
Pero toma en cuenta a los levitas que vivan en tus ciudades. Recuerda que, a diferencia de ti, ellos no tienen patrimonio alguno.
French
Vous n’oublierez pas de partager avec les lévites qui habiteront dans vos villes, car ils n’ont pas reçu de part de patrimoine foncier comme vous.
Hiligaynon
Kag indi ninyo pagkalimtan ang mga Levita nga nagaestar sa inyo mga banwa, kay wala sila sing duta nga palanublion.
Japanese
同じ町に住むレビ人にも、忘れずにその一部を分け与えなさい。レビ人には土地もなければ、収穫もないからです。
Korean
“여러분의 성에 사는 레위인들은 여러분과 같이 땅을 분배받지 않았습니다. 그러므로 여러분은 그들을 보살피는 데 소홀히 해서는 안 됩니다.
nl
Vergeet niet uw inkomsten te delen met de Levieten die bij u wonen, want zij hebben geen eigendom en oogsten zoals u.
Portuguese
E nunca se esqueçam dos levitas que vivem em suas cidades, pois eles não possuem propriedade nem herança próprias.
Não se esqueçam de partilhá-lo com os levitas na vossa comunidade, porque não receberam nenhuma propriedade, nem têm colheitas a fazer como vocês.
Romanian
Să nu uiţi de levitul care este în cetăţile tale, fiindcă el nu are nici teritoriu şi nici moştenire în popor.
Russian
Не пренебрегайте левитами, которые живут в ваших городах, ведь у них нет ни своего надела, ни наследия.
Не пренебрегайте левитами, которые живут в ваших городах, ведь у них нет ни своего надела, ни наследия.
Не пренебрегайте левитами, которые живут в ваших городах, ведь у них нет ни своего надела, ни наследия.
Не пренебрегай левитами, которые живут в твоих городах, ведь у них нет ни своего надела, ни наследия.
Swedish
Glöm inte heller att dela med dig till leviterna som bor i dina städer, för de har inget eget område eller egendom.
Thai
อย่าละเลยคนเลวีในเมืองของท่าน เพราะพวกเขาไม่ได้รับส่วนแบ่งหรือมีกรรมสิทธิ์ของตน
zh-Hans
不可忘记住在你们城里的利未人,因为利未人没有分到土地作产业。
住 在 你 城 里 的 利 未 人 , 你 不 可 丢 弃 他 , 因 为 他 在 你 们 中 间 无 分 无 业 。
zh-Hant
不可忘記住在你們城裡的利未人,因為利未人沒有分到土地作產業。