Deuteronomy 13:12

Compared across 25 translations

English
“If you hear [it said] in one of your cities, which the Lord your God gives you to live in,
If thou shalt hear say in one of thy cities, which the Lord thy God hath given thee to dwell there, saying,
“If you hear in one of your cities, which the Lord your God is giving you to live in, anyone saying that
The Lord your God is giving you towns to live in. But suppose you hear something bad about one of those towns.
If you hear it said about one of the towns the Lord your God is giving you to live in
If you hear it said about one of the towns the Lord your God is giving you to live in
“When you begin living in the towns the Lord your God is giving you, you may hear
Arabic
إِنْ سَمِعْتُمْ عَنْ إِحْدَى مُدُنِكُمُ الَّتِي يَهَبُهَا الرَّبُّ إِلَهُكُمْ لِتَسْكُنُوا فِيهَا،
Danish
Det vil sætte skræk i livet på resten af folket, så de ikke begår den samme synd. 13-15 Hvis I hører om, at der i en af Israels byer findes onde mennesker, som har lokket byen til at dyrke fremmede guder, skal I først undersøge, om det er sandt. Hvis det virkelig viser sig, at noget så forkasteligt er sket i en af de byer, Herren har givet jer,
German
Ganz Israel soll davon erfahren, damit alle gewarnt sind und so etwas Abscheuliches nicht wieder vorkommt. 13-14 Es kann auch geschehen, dass gewissenlose Menschen aus eurem Volk eine ganze Stadt, die der Herr euch gibt, mit ihrem Gerede zum Götzendienst verleiten. Wenn ihr davon hört,
Spanish
»Si de alguna de las ciudades que el Señor tu Dios te da para que las habites llega el rumor de
»Si de alguna de las ciudades que el Señor tu Dios te da para que las habites llega el rumor de
French
Tout Israël l’apprendra et sera saisi de crainte, et l’on ne recommencera pas à commettre un tel méfait au milieu de vous. Le châtiment des Israélites infidèles
Hiligaynon
“Halimbawa makabalita kamo didto sa isa sa mga banwa nga ginahatag sang Ginoo nga inyo Dios nga inyo pagapuy-an,
Korean
“여러분의 하나님 여호와께서 여러분에게 주신 성에서 여러분이 살게 될 때
Portuguese
“Se vocês ouvirem dizer que numa das cidades que o Senhor, o seu Deus, lhes dá para nelas morarem,
Se chegar aos vossos ouvidos que, nalguma das povoações de Israel que o Senhor vos deu,
Romanian
Dacă, despre o cetate pe care Domnul, Dumnezeul vostru, v-a dat-o ca să locuiţi în ea, veţi auzi vorbindu-se astfel:
Russian
Если ты услышишь об одном из городов, которые Вечный, твой Бог, даёт тебе для жизни,
Если ты услышишь об одном из городов, которые Вечный, твой Бог, даёт тебе для жизни,
Если ты услышишь об одном из городов, которые Вечный, твой Бог, даёт тебе для жизни,
Если ты услышишь об одном из городов, которые Господь, твой Бог, дает тебе для жизни,
Swedish
Om du får höra rykten från någon av de städer Herren, din Gud, ger dig att bo i,
Thai
หากท่านได้ยินคนกล่าวถึงเมืองใดที่พระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านประทานให้ท่านเป็นที่พักอาศัย
zh-Hans
在 耶 和 华 ─ 你 神 所 赐 你 居 住 的 各 城 中 , 你 若 听 人 说 , 有 些 匪 类 从 你 们 中 间 的 一 座 城 出 来 勾 引 本 城 的 居 民 , 说 : 我 们 不 如 去 事 奉 你 们 素 来 所 不 认 识 的 别 神 ;